menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Dês (mewzûyêk)

Tîpî

Verê perskerdişê persêk xeyrê xo persa xo ser o PZP de cigêrayîş bikerê.

Ma wazenîme ke seba munaqeşeyanê medenîyan atmosferêko rindane îdame bikerîme. Xeyrê xo qaydeyanê ma yê verba hereketanê xiraban biwanê.

Mesajê tewr peyênî feedback

firsthomecare

yew deqa ver

subdirectory_arrow_right

sharptoothed

vizêr

subdirectory_arrow_right

sharptoothed

vizêr

subdirectory_arrow_right

TATAR1

vizêr

subdirectory_arrow_right

AlanF_US

vizêr

feedback

sharptoothed

vizêr

subdirectory_arrow_right

Shanaz

vizêr

subdirectory_arrow_right

Qaztat

vizêr

subdirectory_arrow_right

TATAR1

vizêr

feedback

Tartar

vizêr

blay_paul blay_paul April 30, 2010 April 30, 2010 at 7:22:11 PM UTC link Lînko payîdar

When will the Tatoeba interface next be updated from the Launchpad translation data? I've noticed that some of the more obvious mistakes are still around although I corrected them in Launchpad some time ago.

{{vm.hiddenReplies[676] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
TRANG TRANG April 30, 2010 April 30, 2010 at 9:22:55 PM UTC link Lînko payîdar

Next time should be tomorrow, when we update Tatoeba for bug fixes and small changes.

But generally speaking, the interface translations can be updated any time... Since it's not entirely automated, it's not regular... You have to remind me to do it ^^'

{{vm.hiddenReplies[682] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
blay_paul blay_paul May 1, 2010 May 1, 2010 at 7:26:23 PM UTC link Lînko payîdar

I see the interface update has gone through. I think it looks a lot better now.

blay_paul blay_paul April 30, 2010 April 30, 2010 at 8:49:16 PM UTC link Lînko payîdar

Notes on Tatoeba interface translation.

* Launchpad is no longer showing the full path to the source code. It doesn't include the website any more.

* Translation item 15

\controllers\user_controller.php:258

The original English is incorrect. It should be "Error" not "Erreur"

* Translation item 505

The original English has some minor errors.

"We really want to thanks" -> "We really want to thank"

"us a much more complete data files" -> "us much more complete data files"

"wouldn't have a so much complete IPA" -> "wouldn't have an IPA so complete."

Also, possibly "IPA table" rather than just IPA? (Not sure)

CK CK April 29, 2010, October 25, 2019 de ame/ê pergalkerdene April 29, 2010 at 11:09:18 AM UTC, October 25, 2019 at 8:07:54 AM UTC de ame/ê pergalkerdene link Lînko payîdar

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[649] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
TRANG TRANG April 29, 2010 April 29, 2010 at 11:48:11 PM UTC link Lînko payîdar

So, this is the link that get passed on from good contributor to good contributor:
http://blog.tatoeba.org/2010/02...n-tatoeba.html
I really need to put it somewhere so that more people will be enclined to read it. Anyway, as Paul explained, you should not change a sentence if it is valid.

But you have to know that only 'trusted users' can link/link sentences at the moment. The 'sentence_annotations' page as well can only be accessed by trusted users. This is because these features require a deeper understanding of Tatoeba and are not dummy-safe.

If you are interested in becoming a trusted user, you can just ask me :)

{{vm.hiddenReplies[659] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 30, 2010 April 30, 2010 at 12:19:11 AM UTC link Lînko payîdar

this is the link that get passed on from a crazy cult member to another:
[tatoeba's bible]
I really need to put it as the site's background image.
But you have to know that only 'elite cult members' can perform rituals at the moment.
If you are interested in becoming one, just ask to be initiated :P
-------------------------------------------
btw, are slangy sentences allowed on tatoeba...u know gaming slang, 1337 speak, gang slang...
PS watch out for the lame battle b/w arabic n portuguese :P

{{vm.hiddenReplies[661] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
MUIRIEL MUIRIEL April 30, 2010 April 30, 2010 at 1:20:43 PM UTC link Lînko payîdar

which battle 0:-)?

{{vm.hiddenReplies[670] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Demetrius Demetrius April 30, 2010 April 30, 2010 at 2:33:00 PM UTC link Lînko payîdar

Who gets more sentences. :)

{{vm.hiddenReplies[671] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
MUIRIEL MUIRIEL April 30, 2010 April 30, 2010 at 4:06:20 PM UTC link Lînko payîdar

Oh, Demetrius, I didn't know that you battle saeb ;).

{{vm.hiddenReplies[672] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 30, 2010 April 30, 2010 at 5:19:52 PM UTC link Lînko payîdar

oh, MUIRIEL, let's pretend that you don't keep on adding portuguese until it's one more than arabic xD....I'm smelling a conspiracy...Let me guess, Trang is in on this too right? You guys are so on!

{{vm.hiddenReplies[673] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
brauliobezerra brauliobezerra May 1, 2010 May 1, 2010 at 1:52:18 PM UTC link Lînko payîdar

You're lucky I'm full of homework in these weeks :P

But I guess Portuguese and Arabic will both lose to Dorenda.

{{vm.hiddenReplies[687] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Dorenda Dorenda May 1, 2010 May 1, 2010 at 2:30:54 PM UTC link Lînko payîdar

Well, I still have over 600 sentences to go before I catch up with Portuguese, and even more for Arabic, so if work hard, there still is a chance for you to stay ahead of Dutch. :P

MUIRIEL MUIRIEL May 1, 2010 May 1, 2010 at 4:13:29 PM UTC link Lînko payîdar

Why so paranoiac, saeb ;)?

Great work, brauliobezerra =)!

Demetrius Demetrius April 30, 2010 April 30, 2010 at 5:44:14 PM UTC link Lînko payîdar

I don’t battle anymody. :) I guess I have no chances to make Russian higher than Dutch until Dorenda’s around. :)

Demetrius Demetrius April 30, 2010 April 30, 2010 at 6:07:31 PM UTC link Lînko payîdar

Hmm... It seems I can declare war on Esperanto! :)))

TRANG TRANG May 1, 2010 May 1, 2010 at 11:33:20 PM UTC link Lînko payîdar

> btw, are slangy sentences allowed on tatoeba...u know gaming slang, 1337 speak, gang slang...

They are allowed, but if you do add these kind of sentences, it would be useful if you put them in a list. Also we prefer to avoid sentences that are "not safe for kids" until we have a way to tag them and filter them out (so that people who may use our content for educational purpose can only go for the more "decent" type of content).


> PS watch out for the lame battle b/w arabic n portuguese :P

You guys make me laugh (in a good way :P) It's actually entertaining to watch x)

PS: I had nothing to with it. Muiriel decided to pick on you on her own!

blay_paul blay_paul April 29, 2010 April 29, 2010 at 4:10:17 PM UTC link Lînko payîdar

*Corrected typo*

This is the official method, AFAIK.

1. Do not change either the Japanese or the English (provided that both Japanese and English are valid sentences).

2. Add a new sentence, as a translation, of either the Japanese or English.*

* For practical reasons it is best to add a new English translation of the Japanese as the Japanese needs index information adding. Also it is preferable to add sentences in your native, not second, language.

3. After adding the new translation, unlink the old translation. You can do this by 'owning' either the sentence being translated (Japanese) or the incorrect old translation (English), refreshing the page, and then clicking the appropriate 'scissor icon'.

4. The 'meaning' field of the Japanese index data will need to be changed to the ID of the new sentence. You can do that from this page
http://tatoeba.org/sentence_annotations/
although it may be easier just to leave a note / PM for me or Jim to do so.

blay_paul blay_paul April 29, 2010 April 29, 2010 at 8:17:35 PM UTC link Lînko payîdar

Linkage.

OK, I'm seeing a lot of cases where two sentences should be linked (or unlinked) but both are owned. Could we allow linking/unlinking between sentences even if we aren't the owners? It's slowing things down, especially as you can't count on people staying in Tatoeba.

{{vm.hiddenReplies[655] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
TRANG TRANG April 29, 2010 April 29, 2010 at 11:29:22 PM UTC link Lînko payîdar

Yes, but before I give more power to trusted users, I want to display the "latest links" somewhere (in the same way there's a page where you can see the latest sentences added/edited/deleted).

{{vm.hiddenReplies[657] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 30, 2010 April 30, 2010 at 12:24:58 AM UTC link Lînko payîdar

but isn't that too much power? technically trusted users can then 'disappear' a sentence, right?

{{vm.hiddenReplies[663] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
blay_paul blay_paul April 30, 2010 April 30, 2010 at 12:36:05 AM UTC link Lînko payîdar

They don't actually go anywhere, and can still be found by a whole bunch of methods.

Some sentences need to disappear, anyway ;-)

See
http://tatoeba.org/jpn/sentences/show/383895

It's linked to
http://tatoeba.org/jpn/sentences/show/336221
(which should be deleted)

It isn't directly linked to
http://tatoeba.org/jpn/sentences/show/383894
(but it should be)

At the moment I can't link it to the sentence it should be linked to, nor can I unlink it from the sentence it should be unlinked from.

{{vm.hiddenReplies[664] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 30, 2010 April 30, 2010 at 12:44:38 AM UTC link Lînko payîdar

I can see that you need it :), but generally speaking, if it gets implemented for trusted users...well it'll be possible for s.o. to unlink a sentence and cause it to be 'left behind' without the consent of it's owner...which is pretty close to deleting a sentence imo.

{{vm.hiddenReplies[665] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
blay_paul blay_paul April 30, 2010 April 30, 2010 at 12:51:48 AM UTC link Lînko payîdar

Well, dude*, we're either trusted or we're not.

* Hopefully correct.

{{vm.hiddenReplies[666] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 30, 2010 April 30, 2010 at 12:58:26 AM UTC link Lînko payîdar

yet there isn't any real criteria for getting trusted or not mate*.

* Hopefully correct.

CK CK April 22, 2010, October 25, 2019 de ame/ê pergalkerdene April 22, 2010 at 10:39:51 PM UTC, October 25, 2019 at 8:02:25 AM UTC de ame/ê pergalkerdene link Lînko payîdar

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[561] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
CK CK April 29, 2010, October 25, 2019 de ame/ê pergalkerdene April 29, 2010 at 2:56:15 AM UTC, October 25, 2019 at 8:02:34 AM UTC de ame/ê pergalkerdene link Lînko payîdar

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[645] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
blay_paul blay_paul April 29, 2010 April 29, 2010 at 3:27:54 AM UTC link Lînko payîdar

Actually both those cases, kimi and boku, are notorious for being very often used by the opposite gender to that expected by textbooks.

JimBreen JimBreen April 23, 2010 April 23, 2010 at 7:34:29 AM UTC link Lînko payîdar

Those [M] and [F] refer to the Japanese.

I added them years ago at someone's suggestion as it seemed like a good idea at the time 8-)}. Ideally they should be part of metadata associated with the Japanese. It wouldn't break my heart if they were removed from the English sentences entirely.

{{vm.hiddenReplies[565] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
CK CK April 23, 2010, October 25, 2019 de ame/ê pergalkerdene April 23, 2010 at 10:05:14 AM UTC, October 25, 2019 at 8:02:13 AM UTC de ame/ê pergalkerdene link Lînko payîdar

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[566] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
JimBreen JimBreen April 24, 2010 April 24, 2010 at 12:42:23 AM UTC link Lînko payîdar

I'd forgotten they were originally on the Japanese sentences. All the more reason to remove them from the English ones.

I think moving them back to the Japanese is more than a global replacement. I think it would be better to remove them totally.

{{vm.hiddenReplies[571] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
blay_paul blay_paul April 24, 2010 April 24, 2010 at 3:49:22 AM UTC link Lînko payîdar

> I think moving them back to the Japanese is more than
> a global replacement. I think it would be better to
> remove them totally.

I suggest holding your horses on the second part, at
least until Tatoeba has a meta data handling system up.

blay_paul blay_paul April 28, 2010 April 28, 2010 at 12:48:22 PM UTC link Lînko payîdar

JPN INDICES

I've sent* in a UTF-8 file (with BOM, unfortunately) containing the updated index and meaning field information I've been working on. Could Sysko or Trang update Tatoeba from it and post here when it's done?

* To the team@tatoeba.fr address.

{{vm.hiddenReplies[636] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
JimBreen JimBreen April 29, 2010 April 29, 2010 at 2:56:10 AM UTC link Lînko payîdar

Yes, I would like to know too. I have a change or two to get in before Saturday's dump.

{{vm.hiddenReplies[644] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
blay_paul blay_paul April 29, 2010 April 29, 2010 at 3:29:10 AM UTC link Lînko payîdar

I've just read an email from Trang saying it's done. Hope it all went well (fingers metaphorically crossed - would be really crossed but that makes typing difficult).

Swift Swift April 28, 2010 April 28, 2010 at 1:23:38 PM UTC link Lînko payîdar

The new Japanese readings include both the kanji and their reading below the sentence. Is this an interim solution or would people be willing to reconsider it?

My view is that it's a little redundant and it could be better to either leave the kanji out or add the kanji readings as furigana.

I wasn't able to set MeCab up on this machine but I assume it isn't too difficult to format the output to create ruby code.

Speaking of formatting the MeCab output, can one disable the "readings" on punctuation and long vowel marks (see e.g. Sentence nº126252 and nº75484) and parse numbers together (see e.g. Sentence nº115312)?

{{vm.hiddenReplies[637] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
CK CK April 29, 2010, October 25, 2019 de ame/ê pergalkerdene April 29, 2010 at 2:38:43 AM UTC, October 25, 2019 at 8:08:07 AM UTC de ame/ê pergalkerdene link Lînko payîdar

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[642] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Swift Swift April 29, 2010 April 29, 2010 at 10:58:05 AM UTC link Lînko payîdar

There's no need to use the semantically incorrect tt tag. There is already ruby character markup available and stylesheets to render them properly in modern browsers that can't handle them by default. For general inline and block level styling there are the span and div tags.

You have a good point that the redundancy in the kanji is useful though maybe not terribly aesthetically pleasing. I suppose this may be the best solution until we have furigana implemented.

{{vm.hiddenReplies[648] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
CK CK April 29, 2010, October 25, 2019 de ame/ê pergalkerdene April 29, 2010 at 11:24:34 AM UTC, October 25, 2019 at 8:07:43 AM UTC de ame/ê pergalkerdene link Lînko payîdar

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[651] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Swift Swift April 29, 2010 April 29, 2010 at 11:33:11 AM UTC link Lînko payîdar

I sort of figured that. What I wanted to point out wast that the semantically correct equivalent of your proposal would be to use a span inline element:

東京 <span class="reading">[とうきょう]</span>

with the style definition:

.reading { whatever-property:value; }

One could actually drop the brackets:

東京 <span class="reading">とうきょう</span>

and add them in CSS with something like:

.reading:before {content: "["}
.reading:after {content: "]"}

But we can just as well wait for furigana...

JimBreen JimBreen April 29, 2010 April 29, 2010 at 2:54:09 AM UTC link Lînko payîdar

I like the new way too (not that I read it often.) MUCH better than the old romanization.

TRANG TRANG April 28, 2010 April 28, 2010 at 6:46:32 PM UTC link Lînko payîdar

It's temporary. I'm aware that it is a bit redundant.

We actually have a tool that converts into furigana. It works at least on IE8, Firefox 3.5, Chome 4.1 and Opera 10:
http://tatoeba.org/eng/tools/ro...&type=furigana

So we can display furigana but this is not in our priorities at the moment, so you will probably have to wait a couple of months before we get it done.

{{vm.hiddenReplies[640] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Swift Swift April 28, 2010 April 28, 2010 at 6:56:18 PM UTC link Lînko payîdar

Good to hear that it's only temporary. I was aware of the furigana tool. Thanks for your work on this issue.

Any idea how simple it is to fix the readings for the punctuations, long vowel marks and numbers?

{{vm.hiddenReplies[641] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
TRANG TRANG April 29, 2010 April 29, 2010 at 11:37:34 PM UTC link Lînko payîdar

For the punctuations, it should not be too difficult.

For the long vowel marks, if you are talking about the romaji, we used to convert it into a hyphen. So we will leave it like it is now.

For the numbers, it depends what kind of fix you want...

{{vm.hiddenReplies[658] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Swift Swift April 30, 2010 April 30, 2010 at 1:15:28 AM UTC link Lînko payîdar

Punctuations: Great.

Long vowel marks: Sentence nº75484 shows what I mean. The long vowel mark is repeated in the "reading" like the punctuation: "ー" becomes "ー[ー]".

Numbers: It would be good if "10時" got the reading "じゅうじ" rather than "1[いち] 0[ぜろ] 時[じ]" (see e.g. sentence nº115312).

Similarly, 10日 should get "とおか" and 10分 should get "じっぷん" (or "じゅっぷん" though sometimes it's "じゅうぶん" ... *sigh*).

{{vm.hiddenReplies[668] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
JimBreen JimBreen April 30, 2010 April 30, 2010 at 9:06:51 AM UTC link Lînko payîdar

Re: Numbers: It would be good if "10時" got the reading "じゅうじ" rather than "1[いち] 0[ぜろ] 時[じ]" (see e.g. sentence nº115312).

The fix for that is to add to the IPADIC files used by MeCab. They look something like:
蹴込,1285,1285,5622,名詞,一般,*,*,*,*,蹴込,ケコミ,ケコミ
in their raw form. Adding 10時 ジュウジ is possible. It would be best to become familiar with the structure and weightings in those files before embarking on it.

blay_paul blay_paul April 28, 2010 April 28, 2010 at 3:30:47 PM UTC link Lînko payîdar

I'd like to see furigana. However, when I last checked a few years ago, support for the RUBY tag was rather limited and furigana displayed rather poorly in some browsers.

The 'kanji + readings' display doesn't really bother me, but then I rarely look at that line anyway.

{{vm.hiddenReplies[638] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Swift Swift April 28, 2010 April 28, 2010 at 3:42:46 PM UTC link Lînko payîdar

Yes, it appears IE is the only browser with even limited ruby character support. The markup is, however, designed to fall back on something similar to what we currently have and the ruby characters can be implemented on modern browsers using CSS.

For more, see: http://en.wikipedia.org/wiki/Ruby_character

blay_paul blay_paul April 27, 2010 April 27, 2010 at 8:25:06 PM UTC link Lînko payîdar

Quick fix idea.

This should be a relatively easy change, and it should make my (and Jim's) life easier.

1. Setting the 'meaning' field for a Japanese sentence automatically links that sentence to the English sentence identified.

2. On a standard sentence display of a Japanese sentence the link to the sentence identified in the meaning field looks different to the rest. (i.e. Red arrow instead of green, or something).

I also suggest that a meaning field entry of zero (0) could be used to identify Japanese sentences that are intentionally not to be used with WWWJDIC.

blay_paul blay_paul April 27, 2010 April 27, 2010 at 12:24:48 PM UTC link Lînko payîdar

Duplicate removal script.

I don't know how the script works exactly, but I think it may be missing a step.

Suppose we have

100000 Hello.
100001 こんにちは。
100002 Hi.

100001 is linked to 100000
100001 has the meaning field of 100000

Now, suppose someone decides that 'Hello' and 'Hi' are close enough to not need both.

100000 Hello.
100001 こんにちは。
100002 Hi. ---> Hello.

Then suppose the script removes 100000.

100001 こんにちは。
100002 Hello.

Is 100001 still linked to 100000? It should be linked to the duplicate 100002 instead.

Does 100001 still have the meaning field of 100000? It should have the meaning field of 100002 instead.

In other words is Sentence A is removed as a duplicate of Sentence B then all the links that pointed to Sentence A should now point to Sentence B instead.

{{vm.hiddenReplies[627] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sysko sysko April 27, 2010 April 27, 2010 at 1:08:05 PM UTC link Lînko payîdar

the remove duplicate script does the following

identify all the sentence which have both the same language and the same text
and after it will keep the oldest sentence which are owned by someone (or the oldest one if none of the duplicate belongs to someone) and then will relink all links to the duplicate to this one
(so comments / translations / lists etc... etc.. )
and finally will remove the duplicate and keep only one
so the script will not produce any broken reference to a removed sentences

{{vm.hiddenReplies[628] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Dorenda Dorenda April 27, 2010 April 27, 2010 at 2:10:55 PM UTC link Lînko payîdar

> identify all the sentence which have both the same language and the same text

So it also merges duplicates that are not linked whatsoever?

{{vm.hiddenReplies[631] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sysko sysko April 27, 2010 April 27, 2010 at 2:15:01 PM UTC link Lînko payîdar

Yep, that way even if new comers add
I love you
and translate it,

as I love you already exist, the script will delete the new "I love you" and link the translation to the old "I love you" (or also removed it, if the translation already exists too)

blay_paul blay_paul April 27, 2010 April 27, 2010 at 1:22:14 PM UTC link Lînko payîdar

> so the script will not produce any broken reference to
> a removed sentences

There are, however, some broken references being produced. It's not clear how though.

236727 あなたには姉妹がいますか。
was linked to 71123, which now no longer exists.
69566 Do you have any sisters?
does exist and was indirectly linked from 236727.

I don't know when 71123 was removed, why it was removed, or how it was removed, but something obviously went wrong somewhere. (It was one of the \N records last week - so it obviously isn't a recent deletion)

Hopefully these broken links are left over from earlier times and won't be reoccurring.

{{vm.hiddenReplies[629] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sysko sysko April 27, 2010 April 27, 2010 at 1:25:08 PM UTC link Lînko payîdar

ok at least the remove duplicate script will not produce anymore broken links

saeb saeb April 26, 2010 April 26, 2010 at 1:25:53 AM UTC link Lînko payîdar

I just gotta say I love the modified japanese readings.
そこで 彼女[かのじょ] に 会お[あお] う と は 思い[おもい] も かけ なかっ た 。
I think I'm getting passive practice just being on tatoeba :)

{{vm.hiddenReplies[596] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 26, 2010 April 26, 2010 at 7:09:42 PM UTC link Lînko payîdar

who shall I thank for this delicacy?

{{vm.hiddenReplies[609] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sysko sysko April 26, 2010 April 26, 2010 at 8:11:29 PM UTC link Lînko payîdar

Biptaste but he's not really often here ^^

{{vm.hiddenReplies[610] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 26, 2010 April 26, 2010 at 8:43:52 PM UTC link Lînko payîdar

btw sysko, any ideas on how to compile eclectus in a windows (7) environment...the wiki doesn't help at all and I have no experience with python (but some with c,c++,java,vb)

{{vm.hiddenReplies[612] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
cburgmer cburgmer April 27, 2010 April 27, 2010 at 9:35:43 PM UTC link Lînko payîdar

Hi saeb, as sysko said, the current dependecy on KDE (more specific pykde) makes it impossible to run on Windows. I already ported the whole lot to Qt only (read: it runs on Windows :) but didn't commit anything to the repository right now. I'll be at it pretty soon, why don't you send me an email, I'll be happy for a beta-tester.

I'm OK with ppl emailing me, in fact I hardly get any mails asking for assistance but I need to visit walls on other projects to help out :)

{{vm.hiddenReplies[634] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 28, 2010 April 28, 2010 at 1:24:27 AM UTC link Lînko payîdar

thx a lot for the reply :)

beta-tester? count me in! I'll give it a go whenever it's up n ready ^^

TRANG TRANG April 26, 2010 April 26, 2010 at 8:52:06 PM UTC link Lînko payîdar

Oh saeb, saeb. "Windows" is a word that should NEVER, EVER be said in front of sysko... But you didn't know so he will forgive you.

He won't help you to compile eclectus on Windows Seven. However, he gladly will help you install a Linux distribution and compile eclectus on it.

{{vm.hiddenReplies[614] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 26, 2010 April 26, 2010 at 9:08:52 PM UTC link Lînko payîdar

linux...you guys are gonna make me change my major soon enough :PP...must..take a break..from tatoeba

{{vm.hiddenReplies[616] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
TRANG TRANG April 26, 2010 April 26, 2010 at 9:46:57 PM UTC link Lînko payîdar

You know, you don't need to major in Computer Science to use Linux ^^

Also, how could you ever take a break from Tatoeba knowing that Portuguese is ahead of Arabic? :O
This is not the way to go. You have to fight harder!

{{vm.hiddenReplies[618] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 26, 2010 April 26, 2010 at 10:20:22 PM UTC link Lînko payîdar

5 hrs integrated exams are not cool at all I swear xD. Not even spanish will be safe once I get my break, mark my words :PP

sysko sysko April 26, 2010 April 26, 2010 at 8:48:35 PM UTC link Lînko payîdar

python is an interpreted language so you don't need to compile it,
but i think it will not work for the moment on OS other than linux as eclectus as still some dependencies with KDE :( . but after cburgmer knows better than me, because at least he's eclectus author :p

{{vm.hiddenReplies[613] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 26, 2010 April 26, 2010 at 9:06:08 PM UTC link Lînko payîdar

>Oh saeb, saeb. "Windows" is a word that should NEVER, EVER be said in front of sysko
oh somebody shoot me (apologies to all the cute babies who died in this incident :P)

>However, he gladly will help you install a Linux distribution and compile eclectus on it.

is that right sysko? anytime when u're ready (I just hope this doesn't take the whole weekend :P)

{{vm.hiddenReplies[615] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
TRANG TRANG April 26, 2010 April 26, 2010 at 9:33:34 PM UTC link Lînko payîdar

> is that right sysko? anytime when u're ready (I just hope this doesn't take the whole weekend :P)

I forgot to mention, "in a very distant future" :P Not that I want to prevent you from using eclectus saeb, but we (including sysko) actually have a lot of work at the moment :)

As sysko said, you can always contact the author of eclectus if you really want to use it (he's in Tatoeba under the username of cburgmer).

Also, note that eclectus is not something you compile, since Python is an interpreted language (I hadn't paid attention that it was in Python).

PS: If you are not a major in Computer Science, and do not know what the difference is between compiled and interpreted, Google is your friend :)

=> http://www.google.com/search?so...d+and+compiled

{{vm.hiddenReplies[617] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
saeb saeb April 26, 2010 April 26, 2010 at 10:10:35 PM UTC link Lînko payîdar

I know..."use common sense", "read the manual", "do your research", "less talk more work". got it :) *opens anatomy book*

[I know you guys are very busy :P...I just can't stop messing with you frenchmen...always so serious (oh I'm so getting slaps on the face in my inbox aren't I?)]

saeb saeb April 26, 2010 April 26, 2010 at 8:29:58 PM UTC link Lînko payîdar

would be really nice if you could pass it on ^^ , tell'm he got fans on tatoeba :D