menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

留言板(7,183个话题)

小贴士

提问之前先确定已经阅读了常见问题解答

We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.

最新留言 subdirectory_arrow_right

small_snow

2天前

subdirectory_arrow_right

gillux

2天前

feedback

sharptoothed

2天前

subdirectory_arrow_right

fatimamarques

2天前

feedback

fatimamarques

2天前

subdirectory_arrow_right

AlanF_US

2天前

subdirectory_arrow_right

marafon

2天前

subdirectory_arrow_right

PaulP

2天前

feedback

Vortarulo

2天前

subdirectory_arrow_right

Ooneykcall

4天前

sysko sysko 2009年12月16日 2009年12月16日 UTC 上午1:31:34 flag Report link 永久链接

Find a work around for those adding in right to left languages (such as arabic)
and who get a strange characters order (see http://tatoeba.fr/eng/sentences/show/340400 for an example)

just edit your sentences and this ‏ to end, it's the xml entities to indicate switching writing direction :), for some strange reason, independant of Tatoeba, I've got the same problem in different text editor while trying to repeat this bug, this control character is sometimes missing

I will try to find quickly a automatic way to get it work properly

Luai_lashire Luai_lashire 2009年12月15日 2009年12月15日 UTC 上午2:00:39 flag Report link 永久链接

I've only just joined a few minutes ago.... I have favorited several sentences, but my profile still says I have 0 favorite sentences. Does it just take a while for them to show up, or is there some problem?

Also, what does it mean to "adopt" a sentence?
Sorry for newbish questions, but your site lacks a good "about" page that introduces all this to newcomers. :/

{{vm.hiddenReplies[41] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
sysko sysko 2009年12月15日 2009年12月15日 UTC 上午10:16:16 flag Report link 永久链接

adopt means this sentence now belong to you, and you will be the only one allowed to make change on it, and you will receive email notification ( if set in your profile )if someone comments on it

that way we're sure that they will be no "war of edit" or people editing too much sentences

for favorite, you will soon seen them :)

have you checked http://tatoeba.fr/eng/pages/help ? ( in bottom right) ? (maybe not so much visible)

fajro fajro 2009年12月8日 2009年12月8日 UTC 上午3:07:39 flag Report link 永久链接

Tatoeba should use a license without "by" like CC0:
http://creativecommons.org/about/cc0

Attribution is unnecessary and unpractical.

{{vm.hiddenReplies[35] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
sysko sysko 2009年12月8日 2009年12月8日 UTC 上午10:06:52 flag Report link 永久链接

in fact it's only legal problem european law say one can't abandon his moral against a text, except 50 years after his death, 70 years in France, so CC0 can't be choosen
anyway we're looking if there's any problem to go to a less restrictive licence such as CC-BY, we will be sure at the end of the week

{{vm.hiddenReplies[36] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
fajro fajro 2009年12月8日 2009年12月8日 UTC 下午12:32:55 flag Report link 永久链接

I like cc-sa (is almost Public Domain!) http://creativecommons.org/licenses/sa/1.0/ sadly "retired"

{{vm.hiddenReplies[37] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
sysko sysko 2009年12月8日 2009年12月8日 UTC 下午12:43:37 flag Report link 永久链接

unfortunately as explain in my last message, due to european/french author right, attribution is mandatory and CC0 is still not clear whether it works in france or not, so we prefer to be safe, regardin that make law pursuit for copyright violiation is "fashion" in france ...

so the most "free" we can do is "CC-BY" ( for the moment my research hasn't show anything against it, but I prefer to check juridiction of main countries), when CC0 will be clearer regarding countries which has the notion of moral right (basically all european countries) , for further information, you can read the CC discussions pages, there, you can find more precise technical explanation :)

sysko sysko 2009年12月8日 2009年12月8日 UTC 上午10:15:28 flag Report link 永久链接

*his moral right
that means globally that we must attribute works of contributors, as we're based in europe and a major part of contributions (except takana corpus original sentences) after some internal discussion we've realized that maybe CC-BY can be used, as Tatoeba MUST attribute works, after if people want to reuse the contributions without attributing it to original contributors, that will be their problem (in fact no problem as long as they don't reuse without attributing sentences or corrections from european contributors or other countries where public domain is different from US definition)
so the licence is only to make things clear

by the way, we wouldn't have take a long time to choose a licence or so if there were no threats nor possible juridical problem, I far prefer coding than looking into law books

sysko sysko 2009年12月12日 2009年12月12日 UTC 下午1:17:53 flag Report link 永久链接

the content will now be licenced under CC-BY 2.0 FR, which is for the moment, the less restrictive we can do according to european law

tatoerique tatoerique 2009年12月7日 2009年12月7日 UTC 下午9:37:10 flag Report link 永久链接

Is this a bug? When I do something like this:

-Add a new translation in a sentence for a language which were not present (e.g. Spanish).
-Press "show another" or go to another sentence to edit.
-Do a search for the sentence I edited in the first place, because I want to modify the Spanish translation.

The Spanish translation does not appear, and actually the sentence number of the sentence found does not match. If I add a Spanish translation to this, the sentence becomes duplicated (all languages). It occurs, for instance, in sentences 339047 and 339048.

Is this normal? Thanks in advance.

{{vm.hiddenReplies[31] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2009年12月8日 2009年12月8日 UTC 下午10:07:45 flag Report link 永久链接

Hmm, well, if I understood what you did, it's not a bug.

There is one thing in my todo list that I really should do (if only I had more time), and that is : hide all the translations when someone clicks on "Translate". Then people will probably understand better that they are not translating a group of sentence, but only one particular sentence.

So in your case, the sentence 339047 was a translation of an English sentence:

Can you deliver this? <-> Le importaría repartir esto?

When you added your translation, you also INDIRECTLY translated the Japanese sentence. Because initially you had:

配達してもらえませんか。<-> Can you deliver this?

And when you added your translation, here's what happened:

配達してもらえませんか。<-> Can you deliver this? <-> Le importaría repartir esto?

(See? Indirect translation.)

But when you did your search, you probably searched the Japanese sentence. And the search results only display sentences and their DIRECT translations.

So, you added a translation to the Japanese sentence, and the whole thing became linked this way:

Le importaría repartir esto? <-> 配達してもらえませんか。<-> Can you deliver this? <-> Le importaría repartir esto?

And now you have to know that when you BROWSE a sentence, we display both the direct AND the indirect translations. Which is why you will see two Spanish translations for http://tatoeba.org/eng/sentences/show/121527.
One is the direct translation. The other is the indirect translation.

Hopefully I understood properly your problem and that my explanation was somewhat clear...

{{vm.hiddenReplies[32] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
tatoerique tatoerique 2009年12月10日 2009年12月10日 UTC 下午8:13:00 flag Report link 永久链接

Ok, I'm sorry if I caused trouble. I didn't know exactly how the direct & indirect translations work. I'll be more careful from now on. Thanks for the explanation.

{{vm.hiddenReplies[33] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
sysko sysko 2009年12月11日 2009年12月11日 UTC 上午9:14:29 flag Report link 永久链接

anyway you're not the first and you're not the last :P
it's true that is not something which directly come to mind, the difference between direct and undirect translation

sysko sysko 2009年12月7日 2009年12月7日 UTC 上午1:56:28 flag Report link 永久链接

Which will be the first, french to reach 26 000 sentences or chinese to reach 3000 ?
(congratulations for spanish contributors and esperanto, they have reach 2000 and 100 sentences ! :D )

{{vm.hiddenReplies[28] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2009年12月8日 2009年12月8日 UTC 下午9:22:32 flag Report link 永久链接

Apparently Chinese reached 3000 first =P

{{vm.hiddenReplies[29] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
sysko sysko 2009年12月9日 2009年12月9日 UTC 上午12:39:50 flag Report link 永久链接

yep, wow 300+ sentences added today, congratulations to our hardcores translators in french / chinese and spanish,

Barbiche0 Barbiche0 2009年11月14日 2009年11月14日 UTC 下午2:00:21 flag Report link 永久链接

Hey all, here's a bug report :

- can't set up my birthday date ;
- can't create paragraphs in the field "something about you".
- sentences owned counter seems to have a glitch -> it displays 10 instead of 215 on my profile. Seems like it only counts the ten lasts contributions since i contributed far more than 10 times at my last connection...

{{vm.hiddenReplies[5] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2009年11月14日 2009年11月14日 UTC 下午2:13:18 flag Report link 永久链接

Thanks, we'll look into this :)

It probably won't be fixed before Tuesday though. As far as I'm concerned I have a midterm exam on Monday.

sysko sysko 2009年11月14日 2009年11月14日 UTC 下午2:21:43 flag Report link 永久链接

the last bug is known i'm on the way to fix it :)

sysko sysko 2009年11月21日 2009年11月21日 UTC 上午12:51:29 flag Report link 永久链接

only the birthdate bug remains from now

TRANG TRANG 2009年11月30日 2009年11月30日 UTC 下午12:51:48 flag Report link 永久链接

You can set your birthdate now. There's just the problem that anyone who hasn't set their birthdate is born on November 30, 1999... :D

nanbanjin nanbanjin 2009年11月28日 2009年11月28日 UTC 下午10:59:15 flag Report link 永久链接

Is there any way to correct the romaji in Japanese sentence? I suppose it is computer generated and sometimes it is only weird but on some occasions it is painfully wrong.

{{vm.hiddenReplies[26] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2009年11月29日 2009年11月29日 UTC 下午5:16:23 flag Report link 永久链接

No, sorry, there is no way to correct the romaji, at least for now. If you see a mistake, you can post a comment and I'll see if I can do something about it.

You can have more explanations here : http://blog.tatoeba.org/2009/02...anization.html

vinhan vinhan 2009年11月25日 2009年11月25日 UTC 下午11:23:12 flag Report link 永久链接

sorry , I was make a new meaning of sentence in czech language but i don't known how to setting flag czech republic with it ^^! please help me

{{vm.hiddenReplies[21] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
sysko sysko 2009年11月25日 2009年11月25日 UTC 下午11:56:48 flag Report link 永久链接

normaly on the main page, it should told you've added sentence that we can't determine the language
http://tatoeba.fr/eng/sentences/unknown_language
there you will be able to set your language as czech :)
PS: i've added a sentence in csech (1st article of human right) found on a website, hope there's no mistake in it

{{vm.hiddenReplies[22] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
vinhan vinhan 2009年11月26日 2009年11月26日 UTC 上午12:04:36 flag Report link 永久链接

ok ! , thank you a lot . But can you pin that link into some where easy to find ? like in user profile :)

{{vm.hiddenReplies[23] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
sysko sysko 2009年11月26日 2009年11月26日 UTC 上午12:12:41 flag Report link 永久链接

in fact it should be displayed in the main page :p
anyway as told on the post behind, we're going to code a lot this weekend, and to show the manual language selection just after adding a non-detected sentence :)

sysko sysko 2009年12月14日 2009年12月14日 UTC 下午12:40:24 flag Report link 永久链接

done , now you can access to "unknow language sentences" from your profile :)

Barbiche0 Barbiche0 2009年11月25日 2009年11月25日 UTC 下午8:42:02 flag Report link 永久链接

Hello all,

Here is a new bug i just found : when asked for a sentence langage (when not detected automatically), then confirm langage, the main page won't update and keep displaying an unknown langage.

{{vm.hiddenReplies[19] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2009年11月25日 2009年11月25日 UTC 下午11:17:40 flag Report link 永久链接

It's not really a bug, although I understand it can be confusing... I guess we'll have to rethink the display of the latest contributions.

The thing is, what we display in the "latest contributions" is actually the logs. When you add a sentence, it also adds an entry in the logs, with the text of the sentence and the language that has been detected at the moment you have added it.

And since logs entries are not supposed to be modified, well, they are not updated if you update the language of the sentence. (We don't log language modifications)

It's a bit annoying now because Google has changed their language detection algorithm and a lot of sentences end up with an unknown language :'(

Anyway this weekend the whole team is going to gather and work on Tatoeba, and we're going to introduce the possibility to set the language of the sentence manually (instead of always having it auto-detected).

vinhan vinhan 2009年11月23日 2009年11月23日 UTC 下午2:05:28 flag Report link 永久链接

can you add czech language ?
i would like to contribute some , and also i'll ask my friend to help us

{{vm.hiddenReplies[14] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2009年11月23日 2009年11月23日 UTC 下午2:23:40 flag Report link 永久链接

Yes, we can. I can't guarantee it will be done before this weekend though (as far as I'm concerned I have a busy week).

In the meantime however, you can always add sentences in Czech, even if Czech is not yet "officially" supported.
Your sentences will be categorized as "unknown language", but later (once we add Czech) you will be able to specify that they are Czech.

{{vm.hiddenReplies[15] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
vinhan vinhan 2009年11月23日 2009年11月23日 UTC 下午7:00:54 flag Report link 永久链接

oh , ok
thank you a lot .

TRANG TRANG 2009年11月24日 2009年11月24日 UTC 上午12:20:17 flag Report link 永久链接

Alright, Czech language added! Since I did not have time, sysko took care of it.

sysko sysko 2009年11月23日 2009年11月23日 UTC 下午9:48:58 flag Report link 永久链接

Thanks to take time to add your languages :D
but could you just respect a convention
begin sentences by an upper case and finish by a period :
"I love you." instead of "i love you" , it's just to make detection of duplicate easier, thanks :)