Profilo
Phrases
Vocabulario
Evalutationes
Listas
Favorites
Commentos
Commentos sur le phrases de sysko
Messages de muro
Registros
Audio
Transcriptiones
Traducer le phrases de sysko

they have been deleted, thanks to have warned us:)

seems everyone has received it, spambot, so DO NOT reply to this

Yep that's something we plan to do ... when we will have time (because in fact it's no so tricky to implement this in sql in an efficient way)

For longer text, there will be a special section, that way one will be able to post longer paragraph, short novel, speach etc.

Trang can create a list of Japanese sentence which have no English translation

for the others the creation date helps (but yep one day we will really handle the translated and translation difference)

added 300 new French sentences and 400 Chinese sentences
so now more than 1,100 audios

personnaly when inputing sentence I use a firefox plugin which acts as a spell checker

Yep you're right

the question has already been asked and the answer is "yes we can"
because some sentences can have exactly the same meaning
after if the two sentences are different because one is "old" english and one "youth" english then they should not be linked
Later in the future, we plan to have "qualified" links which mean in the future you will be able to link with a "translation" link a "synonynms" links "antonyms" link etc...
and with this you will be able to link an "old" english and "youth" english version of 2 sentences
so for the moment you add an english translation to an other english ONLY if the 2 sentences can be translated by the same sentences (you see what I mean)

In fact it was hidden, because before people really often don't understand the fact there is a "main sentence" and others are just translations and so most of the time they were translating one of the translation instead of translating the main one. So hidden + message in red was the simplest way we found yet to make it more obvious.

@CK could you please avoid post so long message in the wall ^^, if you have big long list like this, you can send us a email team [a t] tatoeba dot fr , this way it will be easier for us to treat this ;-)
(and by the way after, could delete these "flood" messages ^^)

add 300 more in French, now more than 0.1 percent of sentences have an audio :)

This is an issue, as we've switching from an engine to an other, we will try to fix this asap

I think ## is better

Yep you're right Demetrius, it will be added soon, adso as a beta support for jiutping, but if you know a good free software for Cantonese romanization, tell us :)
@nickyeow thanks to contribute (also) in Cantonese :)

Ok I will try to add a longer silence end to the audio

Maybe it's because the end of "siècle" is a bit voiceless in French
what about this one ?
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/9964

I've just added 115 audios for French sentences will you find them? :p
spoiler
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/338642

Yep, that way even if new comers add
I love you
and translate it,
as I love you already exist, the script will delete the new "I love you" and link the translation to the old "I love you" (or also removed it, if the translation already exists too)