menu
Tatoeba
language
Registreren Inloggen
language Nederlands
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Inloggen

Bladeren

chevron_right Laat willekeurige zin zien

chevron_right Bladeren op taal

chevron_right Bladeren op lijst

chevron_right Bladeren op label

chevron_right Door audio bladeren

Gemeenschap

chevron_right Muur

chevron_right Lijst van alle leden

chevron_right Talen van leden

chevron_right Moedertaalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 1264247

info_outline Metadata
warning
Je zin werd niet toegevoegd omdat hij al bestaat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — behoort toe aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Deze zin is van een moedertaalspreker.
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen van vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertalingen

Opmerkingen

Horus Horus 23 september 2015 23 september 2015 om 17:00:39 UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4548457

morbrorper morbrorper 15 januari 2023, aangepast 16 januari 2023 15 januari 2023 om 10:27:05 UTC, aangepast 16 januari 2023 om 10:20:36 UTC flag Report link Permalink

"No puedo perdonarle a María", me suena raro. ¿Es el complemento indirecto?

Shishir Shishir 15 januari 2023 15 januari 2023 om 19:43:22 UTC flag Report link Permalink

la traducción la hice del francés, donde lui es complemento indirecto igual para hombre y mujer. Para referirme a una mujer diría "perdonarla", aunque siendo de zona laista tampoco estoy segura de cuál sería la opción correcta.

Metadata

close

Lijsten

Zin

Licentie: CC BY 2.0 FR

Audio

van {{audio.author}} Auteur onbekend

Licentie: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Toegevoegd
Last modified

Lijst van bijdragen

Deze zin werd oorspronkelijk toegevoegd als vertaling van zin #1257901Je ne peux pas lui pardonner..

No puedo perdonarle.

toegevoegd door Shishir, 26 november 2011

gekoppeld door Shishir, 26 november 2011

gekoppeld door marcelostockle, 22 januari 2012

gekoppeld door marcelostockle, 22 januari 2012

gekoppeld door marcelostockle, 29 maart 2012

gekoppeld door marcelostockle, 29 maart 2012

gekoppeld door marcelostockle, 29 maart 2012

gekoppeld door marcelostockle, 29 maart 2012

gekoppeld door Horus, 23 september 2015

gekoppeld door morbrorper, 16 januari 2023

ontkoppeld door morbrorper, 16 januari 2023