menu
Tatoeba
language
Рэгістрацыя Уваход
language Беларуская
menu
Tatoeba

chevron_right Рэгістрацыя

chevron_right Уваход

Прагляд

chevron_right Show random sentence

chevron_right Прагляд па мовах

chevron_right Прагляд спісаў

chevron_right Прагляд па цэтліках

chevron_right Прагляд аўдыёзапісаў

Community

chevron_right Сцяна

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Сказ №1410124

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Сказ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Каментарыі

Eldad Eldad 2 лютага 2012 г. 2 лютага 2012 г. у 20:39:16 UTC flag Report link Permalink

נראה לי שעדיף "ללכת", לא "לבוא".
ir בעברית
זה בדרך כלל "ללכת".
אני חושב שבמקרה הזה, כדי שלא יבינו שמגרשים מישהו, כדאי להוסיף "לשם"
אתה צריך ללכת לשם, אפילו ...

bapouy bapouy 2 лютага 2012 г. 2 лютага 2012 г. у 20:41:34 UTC flag Report link Permalink

תודה

Eldad Eldad 2 лютага 2012 г. 2 лютага 2012 г. у 20:43:26 UTC flag Report link Permalink

בבקשה :)

התכוונתי, ללכת *לשם
אבל במחשבה שנייה אני מציע לך להעלות שני וריאנטים, אחד יהיה המשפט הבסיסי, והשני עם "לשם"

אתה צריך ללכת, אפילו אם אתה לא רוצה
אתה צריך ללכת לשם, אפילו אם אתה לא רוצה

bapouy bapouy 2 лютага 2012 г. 2 лютага 2012 г. у 20:44:52 UTC flag Report link Permalink

מעולה!!, איזה כיף פה

Eldad Eldad 2 лютага 2012 г. 2 лютага 2012 г. у 20:47:38 UTC flag Report link Permalink

ללכת, לשם אפילו > ללכת לשם, אפילו
תעביר את הפסיק אחרי לשם :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журналы

This sentence was initially added as a translation of sentence #1097335Tenéis que ir, incluso si no queréis..

אתה צריך לבוא, אפילו אם אתה לא רוצה.

added by bapouy, 2 лютага 2012 г.

linked by bapouy, 2 лютага 2012 г.

אתה צריך ללכת, אפילו אם אתה לא רוצה.

edited by bapouy, 2 лютага 2012 г.

אתה צריך ללכת, לשם אפילו אם אתה לא רוצה.

edited by bapouy, 2 лютага 2012 г.

אתה צריך ללכת לשם, אפילו אם אתה לא רוצה.

edited by bapouy, 2 лютага 2012 г.

linked by nava, 28 лістапада 2012 г.