foriras -> foriros
Mi tradukis la francan (elle part = prezenco de la indikativo) kaj la anglan (she leaves = prezenco de la indikativo) do se vi volas konservi la saman tempon vi diru "foriras" cxar "foriros" estas la futuro de la indikativo. Tamen uzi la futuron estas tre komprenebla. Gxis.
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenText des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #134303
hinzugefügt von jefke, am 15. August 2010
verknüpft von jefke, am 15. August 2010
verknüpft von kolonjano, am 18. November 2010
verknüpft von martinod, am 18. Januar 2011
verknüpft von rul, am 16. April 2024