"Küss mich"
"Küss mich" sagt ebensowenig aus, wo jemand geküsst werden soll. Aber ja, man könnte es genauer sagen: "o uta e uta mi", aber dann würde ich im Deutschen erwarten "küss meinen Mund", oder "küss mich auf den Mund".
Im offizielen Toki-Pona-Buch wird "uta e" verwendet und mit "küssen" übersetzt. Als "beißen" kenne ich "uta" nicht. Für mich ist der Satz daher erst mal OK so.
Es gibt auch Beispielsätze hier auf Tatoeba mit "uta e". Nie ist von "beißen", sondern immer von "küssen" die Rede.
Labels
Alle labels bekijkenLijsten
Zin
Licentie: CC BY 2.0 FRLijst van bijdragen
Deze zin werd oorspronkelijk toegevoegd als vertaling van zin #2588354
toegevoegd door Tepan, 12 maart 2018
gekoppeld door Tepan, 12 maart 2018
gekoppeld door list, 4 april 2018
gekoppeld door jan_Ne, 1 mei 2018
ontkoppeld door Tepan, 19 oktober 2020