menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1187399

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

rene1596 rene1596 31 de octobre 2011 31 de octobre 2011 a 22:51:18 UTC flag Report link Permaligamine

la tété ? :-))

FiRez FiRez 1 de novembre 2011 1 de novembre 2011 a 03:34:21 UTC flag Report link Permaligamine

Merci.

dominiko dominiko 8 de januario 2012 8 de januario 2012 a 12:06:49 UTC flag Report link Permaligamine

à la tete → à la tête

Scott Scott 26 de april 2012 26 de april 2012 a 17:55:56 UTC flag Report link Permaligamine

Je crois que c'est "faire de la fièvre"

FiRez FiRez 26 de april 2012 26 de april 2012 a 18:56:06 UTC flag Report link Permaligamine

"J'ai de la fièvre", returns 755K results: https://www.google.hn/search?aq...fi%C3%A8vre%22

"faire de la fièvre" is a valid construction but I don't see how it could be used in this sentence

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

J'ai de la fièvre et mal à la tété, je crois que je vais être malade.

addite per FiRez, 21 de octobre 2011

J'ai de la fièvre et mal à la tete, je crois que je vais être malade.

modificate per FiRez, 1 de novembre 2011

J'ai de la fièvre et mal à la tete je crois que je vais être malade.

modificate per FiRez, 1 de novembre 2011

J'ai de la fièvre et mal à la tête, je crois que je vais être malade.

modificate per Scott, 26 de april 2012