menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

1815465号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

Eldad Eldad 2012年9月3日 2012年9月3日 UTC 下午10:40:45 flag Report link 永久链接

I'd suggest:
Al-Mamlakah al-‘Arabiyyah as-Sa‘ūdiyyah
or:
Al-Mamlakah al-‘Arabiyyah as-Su‘ūdiyyah

Amastan Amastan 2012年9月3日 2012年9月3日 UTC 下午11:00:01 flag Report link 永久链接

Eldad:
Thank you, I have added your second suggestion with the hyphenized "as-Sa'udiyyah".

Alexander:
I still have to add a few more countries with their names in local languages. I do this in order to give the names of countries and languages in the Amazigh language (tafṛensist, tapuṛtugalit, tamaziɣt, taɛṛabt, talmanit, tarusit, tirlandit, taswidit, taɛebrit, tahendit, etc.).

Later, I will write much more examples about every country in the world.

By the way, this "hybrid looking mix" you are talking about is an interesting phenomenon in translation, and I try to explore it too ^^

Eldad Eldad 2012年9月3日 2012年9月3日 UTC 下午11:03:27 flag Report link 永久链接

Amastan:
I believe you should capitalize only the first "Al-"; the others usually remain lowercase, as well as the "as-", which is also written in lowercase.

Eldad Eldad 2012年9月3日 2012年9月3日 UTC 下午11:06:53 flag Report link 永久链接

And, if you wrote "Al-‘Arabiyyah", why not write "Al-Mamlakah*"?
Otherwise:
"Al-‘Arabiyya" and "Al-Mamlaka".

Amastan Amastan 2012年9月3日 2012年9月3日 UTC 下午11:11:47 flag Report link 永久链接

Eldad:
Thank you for your tips to standardize the transcription of this name.

For the lowercase, do you mean that I should write "Al-mamlakah"? I think it's better to capitalize every first letter of every word in that transcription.


Eldad Eldad 2012年9月3日 2012年9月3日 UTC 下午11:20:31 flag Report link 永久链接

Fine. Then, if you opted for uppercase, I guess you should stick to it also with the last "Al-", which turned into "As-" due to the adjacent "S":
As-Sa‘ūdiyyah

Amastan Amastan 2012年9月3日 2012年9月3日 UTC 下午11:24:02 flag Report link 永久链接

I knew you would say this ^^ OK amiko ^^

Eldad Eldad 2012年9月3日 2012年9月3日 UTC 下午11:26:02 flag Report link 永久链接

You read my mind, then ^v^

al_ex_an_der al_ex_an_der 2012年9月3日 2012年9月3日 UTC 下午11:28:41 flag Report link 永久链接

By the way, this "hybrid looking mix" you are talking about is an interesting phenomenon in translation, and I try to explore it too.

Oh, if this happens for the sake of science I will be silent. ☺

Amastan Amastan 2012年9月3日 2012年9月3日 UTC 下午11:44:27 flag Report link 永久链接

Eldad:
Maybe when you translate too much, you will develop new capabilities ... gifts that haven't been explained by modern science yet ^^

Alexander:
Well, there is a bit of science in it - hehehe ... First, I would like to use the names of languages in Amazigh as often as possible in the Tatoeba corpus. Secondly, I would like to push translation to its limits through some patterns like this one of mixing two languages in the same sentence ^^

Amastan Amastan 2012年9月4日 2012年9月4日 UTC 上午9:55:33 flag Report link 永久链接

Hayastan:

Gracias por tu pregunta. En verdad, la frase inglesa, asi' como la del amazigh (bereber), muestran como se dice el nombre de la Arabia Saudita en arabe. Pero pienso que lo que propones es también interesante - en este caso, tu traduccio'n española indicari'a la manera (y no la forma) en la que la Arabia Saudita se llama en arabe.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

This sentence is original and was not derived from translation.

Saudi Arabia is called "Al-Mamlaka Al-‘Arabiyyah as Sa‘ūdiyyah" in Arabic.

2012年9月3日由 Amastan 添加

Saudi Arabia is called "Al-Mamlaka Al-‘Arabiyyah as-Sa‘ūdiyyah" in Arabic.

2012年9月3日由 Amastan 编辑

Saudi Arabia is called "Al-Mamlakah Al-‘Arabiyyah as-Sa‘ūdiyyah" in Arabic.

2012年9月3日由 Amastan 编辑

Saudi Arabia is called "Al-Mamlakah Al-‘Arabiyyah as-Sa‘ūdiyyah" in Arabic.

2012年9月3日由 Amastan 编辑

Saudi Arabia is called "Al-Mamlakah Al-‘Arabiyyah As-Sa‘ūdiyyah" in Arabic.

2012年9月3日由 Amastan 编辑