
Komma nach "Schuster", der Apostroph ist unnötig (evtl. inzwischen sogar falsch). Weit häufiger ist die Variante mit "deinen".

Hier fehlt ein Komma nach Schuster, und anstatt deinem > deinen:
> Schuster, bleib bei deinen Leisten.

Es heißt "der Leisten" und das scheint auch die Ursprüngliche Verwendung zu sein (s. http://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Leisten), daher stimmt das schon. Aber den Rest korrigier ich mal, weil jerom nicht reagiert.
Ich füg auch mal die schönen Übersetzungen aus dem Lexikon (s. Link) hinzu. :)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #412407
added by jerom, 26 ივნისი, 2010
linked by jerom, 26 ივნისი, 2010
edited by Vortarulo, 6 იანვარი, 2012
linked by Vortarulo, 6 იანვარი, 2012
linked by Vortarulo, 6 იანვარი, 2012
linked by Vortarulo, 6 იანვარი, 2012
linked by Vortarulo, 6 იანვარი, 2012
linked by Vortarulo, 6 იანვარი, 2012
linked by danepo, 3 სექტემბერი, 2012
linked by danepo, 3 სექტემბერი, 2012
linked by danepo, 3 სექტემბერი, 2012
linked by danepo, 3 სექტემბერი, 2012
unlinked by danepo, 3 სექტემბერი, 2012
linked by danepo, 3 სექტემბერი, 2012
unlinked by danepo, 3 სექტემბერი, 2012
linked by Esperantostern, 20 სექტემბერი, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, 22 ნოემბერი, 2012
linked by Horus, 25 ივლისი, 2016
linked by CJuser01, 26 ოქტომბერი, 2016
linked by Adelpa, 20 აპრილი, 2018
linked by Micsmithel, 9 იანვარი, 2021
unlinked by Pfirsichbaeumchen, 21 აპრილი, 2021
linked by PaulP, 22 ივლისი, 2023