でも doesn't work in the middle of sentences after a verb like that.
What if there was a comma? :]
If it did not contain the potential form 読める but the normal infinitive 読む, the correct usage of でも would be V-te + も, that is 読んでも. In this case, I suppose it should be 「読めるが、」or「読めるけど、」.
I suppose you could have 読めても. e.g. "漢字を読めても書けない" (2,920 yahoo hits)
「読めても」「読めるけど」「読めるが」Every one of these OK.
Oh ok. Thanks for the corrections, then. :)
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #255146
bætt við af tamsanh — 14. ágúst 2010
tengd af tamsanh — 14. ágúst 2010
breytt af tamsanh — 15. ágúst 2010
tengd af Pfirsichbaeumchen — 25. febrúar 2013
tengd af Silja — 8. ágúst 2014
tengd af dotheduyet1999 — 21. september 2021
tengd af dotheduyet1999 — 21. september 2021
tengd af dotheduyet1999 — 21. september 2021