menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 864597

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

U2FS U2FS 2011 M04 29 2011 M04 29 18:32:35 UTC flag Report link Permalink

Salut, la traduction la plus juste serait "Je préfèrerais ne pas le connaître." :)

U2FS U2FS 2011 M06 14 2011 M06 14 16:15:24 UTC flag Report link Permalink

bump

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence was initially added as a translation of sentence #749944Preferiría no conocerlo..

j aimerais que je l'ai jamais rencontré.

added by michu, 2011 M04 29

linked by michu, 2011 M04 29

Je ne veux pas le voir.

edited by michu, 2011 M04 29

Je préfèrerais ne pas le connaître.

edited by Guybrush88, 2011 M09 8

#1089006

linked by Guybrush88, 2011 M09 8

linked by Guybrush88, 2011 M09 8

#1089006

unlinked by Guybrush88, 2011 M09 8

linked by Guybrush88, 2011 M09 8

linked by sciuro, 2012 M07 30

linked by samir_t, 2020 M12 19