menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文 (中国)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search
odexed {{ icon }} keyboard_arrow_right

个人资料

keyboard_arrow_right

句子

keyboard_arrow_right

词汇

keyboard_arrow_right

审阅

keyboard_arrow_right

列表

keyboard_arrow_right

收藏

keyboard_arrow_right

评论

keyboard_arrow_right

odexed句子上的评论

keyboard_arrow_right

留言板信息

keyboard_arrow_right

历史记录

keyboard_arrow_right

音频

keyboard_arrow_right

转写

translate

翻译odexed的句子

odexed的留言板信息(共计320条)

odexed odexed 2016年8月6日 2016年8月6日 UTC 下午12:32:28 link 永久链接

I got your idea. The same situation in Spanish. Some adjectives are gender-dependent like

The car is red = El coche es rojo
The door is red = La puerta es roja

Others are gender-independent like

The car is pink = El coche es rosa
The door is pink = La puerta es rosa

Perhaps you are right, some near-duplicates are useful to have.

odexed odexed 2016年8月6日, edited 2016年8月6日 2016年8月6日 UTC 下午12:05:29, edited 2016年8月6日 UTC 下午12:07:18 link 永久链接

I've given a concrete example. If we don't change the subject, i.e. the car, I think we can take any color from a dictionary and make a near duplicate.

The car is yellow.
The car is red.
The car is blue.

And I think it's useless to accumulate such examples if we already have one.
If you are right about Italian, maybe I'm wrong and these examples could be useful.

odexed odexed 2016年8月6日 2016年8月6日 UTC 上午10:12:10 link 永久链接

> Even 'yellow' could be interpreted differently in different languages
I don't think 'yellow' will have a different form from 'green' in any language.

Can you come up with a language where 'The car is yellow' and 'The car is green' wouldn't be near duplicates?

odexed odexed 2016年8月5日, edited 2016年8月5日 2016年8月5日 UTC 下午3:55:11, edited 2016年8月5日 UTC 下午3:59:52 link 永久链接

Perhaps they are useful for people who just start learning a new language. Some languages are difficult and it's always good to start with some short sentences. If you don't want to translate them, you may find something more interesting.
But I agree with you on another point. Many of these short sentences are near-duplicates, like "Tom is tall" / "John is tall" or "The car is green" / "The car is yellow". These duplicates are really tedious to translate and aren't helpful.

odexed odexed 2016年8月5日, edited 2016年8月5日 2016年8月5日 UTC 下午1:42:58, edited 2016年8月5日 UTC 下午1:47:36 link 永久链接

I'm not sure they are equivalent. They do return the same result set but the first request seems self-contradictory to me.

odexed odexed 2016年8月5日 2016年8月5日 UTC 上午11:21:00 link 永久链接

It's because of =. If you search by wildcard * there is no sense of looking for some exact result.

odexed odexed 2016年7月29日 2016年7月29日 UTC 上午10:24:22 link 永久链接

The more different sentences we have, the better.

odexed odexed 2016年7月27日 2016年7月27日 UTC 下午4:36:59 link 永久链接

I don't understand what's the problem. You have already posted your sentence. #5303472

odexed odexed 2016年7月27日 2016年7月27日 UTC 下午3:32:27 link 永久链接

You have added "Hi, please I need the above "Arabic" to be in English" as a sentence but this should have been a comment. You need to learn how to add comments under the sentences.

odexed odexed 2016年7月27日, edited 2016年7月27日 2016年7月27日 UTC 下午3:04:06, edited 2016年7月27日 UTC 下午3:04:38 link 永久链接

Welcome! أهلا وسهلا

You can post your sentences here https://tatoeba.org/eng/sentences/add
You can also translate from English into your native language.

English sentences that aren't translated into Arabic:
https://tatoeba.org/eng/sentenc...o=&sort=random

odexed odexed 2016年7月14日, edited 2016年7月14日 2016年7月14日 UTC 上午6:42:48, edited 2016年7月14日 UTC 上午8:35:25 link 永久链接

I wonder what we can do if someone requests something like spam, offensive phrase, advertisment or irrelevant item as "Vocabulary wanted". I think someone, perhaps admins or even corpus maintainers, should be able to remove it from the list.
For example, the only item of vocabulary people want in Russian is "WhatsApp". This is not even a Russian word, besides it already has 4 examples. If I could remove it from the list, I'd do it.

odexed odexed 2016年7月13日 2016年7月13日 UTC 上午8:20:46 link 永久链接

Right, they are not directly linked. I'm pretty sure it was made on purpose.

odexed odexed 2016年7月13日, edited 2016年7月13日 2016年7月13日 UTC 上午8:14:34, edited 2016年7月13日 UTC 上午8:16:22 link 永久链接

Looks like some trolls (maybe just one person with different usernames) translated different sentences into the same Turkish sentence and then Horus linked them.

CK 2014-08-10 12:30
Tom made me promise not to say anything.
polyglotti 2014-08-10 23:54
linked to #3418957

Haydar 2014-05-18 20:28
Yapmıştır.
turklehceleri 2015-01-17 12:48
linked to #3773649

Buzulkusu 2015-08-21 02:19
linked to #4463305

Note that all of them are suspended. Perhaps we should cancel their contributions.

odexed odexed 2016年7月10日 2016年7月10日 UTC 下午7:15:02 link 永久链接

Here is the answer https://tatoeba.org/rus/wall/sh...#message_26688
I also think this should be done automatically.

odexed odexed 2016年7月9日 2016年7月9日 UTC 上午7:47:37 link 永久链接

Ahora me encargo de eso, gracias por la oferta. Creo que es mejor no agregar el contexto para que puedas agregar ejemplos con varios contextos diferentes.

odexed odexed 2016年7月8日, edited 2016年7月8日 2016年7月8日 UTC 上午5:52:52, edited 2016年7月8日 UTC 上午5:54:01 link 永久链接

¡Bienvenido!

Aquí tiene todas las frases en inglés con audio que fueron traducidas al español
https://tatoeba.org/eng/sentenc...o=&sort=random

Aquí tiene las frases inglesas que todavía no tienen traducción al español. Puede traducirlas.
https://tatoeba.org/eng/sentenc...o=&sort=random

odexed odexed 2016年7月6日 2016年7月6日 UTC 下午2:57:47 link 永久链接

You can't correct it because it has audio. Ask some admin to unlink the audio and you'll be able to change it.

odexed odexed 2016年7月6日 2016年7月6日 UTC 上午8:30:47 link 永久链接

Nice to know that, thanks. But this should be fixed on the server side, I guess.

odexed odexed 2016年7月6日, edited 2016年7月6日 2016年7月6日 UTC 上午7:20:00, edited 2016年7月6日 UTC 上午7:46:36 link 永久链接

No, I didn't change the font. It should depend on the browser. I use Google Chrome. In Firefox it looks fine indeed.

Firefox:
https://www.browserling.com/bro...oeba.org%2Fara
Google Chrome:
https://www.browserling.com/bro...oeba.org%2Fara

odexed odexed 2016年7月6日, edited 2016年7月6日 2016年7月6日 UTC 上午5:43:47, edited 2016年7月6日 UTC 上午5:50:53 link 永久链接

It was my experiment with Stylish, you can see more information here https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_25111