menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
sysko {{ icon }} keyboard_arrow_right

Perfil

keyboard_arrow_right

Frasas

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Marcapaginas

keyboard_arrow_right

Comentaris

keyboard_arrow_right

Comentaris sus las frasas de sysko

keyboard_arrow_right

Cabinats

keyboard_arrow_right

Jornals

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate sysko's sentences

Cabinets de sysko sus la paret (total 1397)

sysko sysko September 8, 2011 September 8, 2011 at 7:49:34 PM UTC link Permalink

We're between gentlemen Boracasli, so if you think she's wrong, you can post alternative link explaining and giving argument to your point of view (that she lie), but in any case don't send her this kind of private message. That's not mature, and we all know you're someone mature compare to people of the same age as you.

Let us a chance to have a good opinion of you Boracasli.

sysko sysko September 7, 2011 September 7, 2011 at 10:06:23 PM UTC link Permalink

yep and it will get deleted, there's a word in English call "patience". and yes i know it requires a lot of "patience" to learn it's meaning.

sysko sysko September 7, 2011 September 7, 2011 at 9:44:56 PM UTC link Permalink

In the absolute it's possible

In practice, no, even on the new version (if you tested the alpha version on tato.sysko.fr you can see that now once registered you can filter translation only in languages you study but it will not show you "sentences which have both translation in X and Y (and Z)")

I will not enter in technical details, but the main idea is that it's simple but hugly ressource consuming on the server, so we can't implement this feature, because the server can't support at lof user using this feature in the same time

But, with the API and so of the new version, and has the new website can be run as a simple exe (I've tested on linux, not on windows, but I see no reason it can't possible on any modern OS) it could be possible to imagine having a "offline/desktop" tatoeba that will be sync with the website and with possibility to have these additional features (as you're the only one using your CPU)

sysko sysko September 7, 2011 September 7, 2011 at 9:32:48 PM UTC link Permalink

You mean see only translated which have the 4 languages in the same time ? Not those on which one are missing ?

sysko sysko September 7, 2011 September 7, 2011 at 9:15:55 PM UTC link Permalink

sure the boracasli account by himself is not deleted only blocked, but now I think it's more a question of years before I consider unblocking him. Anyway he still can browse the corpus.

sysko sysko September 7, 2011 September 7, 2011 at 9:04:53 PM UTC link Permalink

Since he has registered, It the third time I block him, each time I contacted him, had discussion etc. he promised to not continue etc. and you see the result, last time it was exactly the same thigns (lot of fake account and "breast shit fuck" sentences), so to be honest, no this time I don't have time to lose on young teenager in lack of attention.

sysko sysko September 7, 2011 September 7, 2011 at 8:58:08 PM UTC link Permalink

hehe I'm back, thanks Shishir to have take care of the corpus while I was absent. Merci !

sysko sysko September 7, 2011 September 7, 2011 at 7:37:42 PM UTC link Permalink

@Moderators

Boracasli has gone mad and create a lot of fake account only to spoil the corpus, I'm going to have diner, if you see a new account which start to create random sentences, fire at will

I will IP block his IP when I'm back, and boracasli if you read this, using proxy will even not work.

sysko sysko September 7, 2011 September 7, 2011 at 4:29:16 PM UTC link Permalink

ok, thanks to point that out, I will delete them.

sysko sysko September 7, 2011 September 7, 2011 at 2:19:46 AM UTC link Permalink

actually one link was also relevant, has a sentence can also have no link.

sysko sysko September 6, 2011 September 6, 2011 at 10:20:11 PM UTC link Permalink

Demander pour devenir contributeur avancé, en montant de niveau tu gagneras plein de nouveaux supers pouvoirs, donc celui de pouvoir lier les phrases :) Il faut envoyer un petit message privé à Trang qui se fera une choix de tout t'expliquer.

sysko sysko September 6, 2011 September 6, 2011 at 12:14:35 PM UTC link Permalink

http://www.cnrtl.fr/definition/h%C3%A9breu
"
Rem. Selon les dict., hébreu ne prend pas la marque du fém. Cf. cependant les formes hébreue et hébreuse dans les ex. suiv. Le procès, qui a eu à débattre de l'existence ou non d'une « mafia » hébreue (...) a longtemps agité l'opinion (L'Arche, no 269, août 1979, p. 12). [L'ancien soldat] : cette écriture-là n'est ni hébreuse, ni (...) c'est tout bêtement de l'arabe (Richepin, Miarka, 1883, p. 172). Déchirons nos vêtements! crient les hébreuses épouvantées (Villiers de L'I.-A., Contes cruels, 1883, p. 391)."

donc dans l'absolu les deux formes n'ont pas l'air d'être fausse, bien que l'une de formes, oui, soit rare.

sysko sysko September 6, 2011 September 6, 2011 at 11:21:25 AM UTC link Permalink

Intéressant le féminin de l'adjectif hébreu, décidément, on n'a pas fini d'apprendre.

sysko sysko September 4, 2011 September 4, 2011 at 8:31:58 PM UTC link Permalink

http://share.sysko.fr/Screenshot-4.png voilà comment les deux espaces sont rendues chez moi (le dernier dans mon précédent commentaire était un leurre !)

Ayant toujours une pile de livres à portée de main, et une régle, j'ai vérifié, et les espaces sont effectivement un poil plus petit (3/4 de la taille?, mais 1/2 sur certaines fontes exotiques des titres de certains ma) après les ponctuations doubles.

Par contre sur des ouvrages plus anciens (j'ai une encyclopédie des années 70 dans ma chambre), l'espace à la meme taille. (Il n'y a pas non plus d'accent sur les À É etc., limitation des traitements de textes de l'époques ?)

sysko sysko September 4, 2011 September 4, 2011 at 7:56:36 PM UTC link Permalink

avec le lien c'est mieux http://stackoverflow.com/questi...ml-for-windows

sinon vu que l'espace fine insécable a été mise dans tes phrases (et celles des autres utilisateurs), peux-tu me dire si lorsque tu édites une de tes phrases, si dans le champ texte tu vois l'espace. Et aussi lorsque la phrase est affichée en tant que traduction, c'est une autre police utilisée, elle est aussi invisible ? (ah et là aussi j'ai utilisé une espace fine insécable. tout comme dans mes commentaires lorsque j'utilise ?! etc.) , invisibles également ?

sysko sysko September 4, 2011 September 4, 2011 at 7:53:39 PM UTC link Permalink

Tiens, en faisant des recherches je suis tombé là-dessus, la première réponse est très instructive.

sysko sysko September 3, 2011 September 3, 2011 at 8:55:03 PM UTC link Permalink

il faut en mettre, de base c'est plus correct que sans, et ensuite pour moi il est plus facile de remplacer <espace>? par <espace fine insec.>? que [a-z]? par (la-lettre)<espace fine insec>? qui est assez dure à faire directement en SQL

sysko sysko September 3, 2011 September 3, 2011 at 6:56:30 PM UTC link Permalink

Non en fait, Trang lorsqu'elle avait fait le remplacement automatique il y a quelque temps, c'était trompé et avait des espaces fines, à la place d'espaces fines insécables.

J'ai profité de ce tour de déduplication pour remettre des espaces fines et insécables, comme ça aurait du l'être, ce qui explique la "disparition" pour toi, je vais essayer de m'atteler au probleme.

sysko sysko September 3, 2011 September 3, 2011 at 4:03:58 PM UTC link Permalink

unfortunately not yet, I will try to find time one day to include such a feature.

sysko sysko September 3, 2011 September 3, 2011 at 11:22:16 AM UTC link Permalink

merci, je m'en charge :)