menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 1888937

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

blay_paul blay_paul 4 października 2012 4 października 2012 14:57:51 UTC link Bezpośredni link

Some do.
More to the point, signs have the luxury of using line breaks and font size to indicate where the natural breaks are.

odexed odexed 29 stycznia 2014 29 stycznia 2014 02:27:07 UTC link Bezpośredni link

It seems you should put an exclamation mark at the end.

jegaevi jegaevi 15 sierpnia 2020 15 sierpnia 2020 17:09:06 UTC link Bezpośredni link

Still needs changing.

CK CK 16 sierpnia 2020, edytowane 16 sierpnia 2020 16 sierpnia 2020 06:48:13 UTC, edytowane 16 sierpnia 2020 06:54:18 UTC link Bezpośredni link

While I'm not sure that I agree that non-sentences like this should be part of this corpus, TRANG has stated that she is OK with having text from signs here. This is likely the way a sign would be written, though perhaps not all on one line.

I have removed the @change tag.

Personally, I think we should follow the title "Tatoeba: Collection of sentences and translations".


Google Images show that the exclamation mark is often omitted, too.

https://www.google.com/search?s...w=1155&bih=912

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #1880984ペンキ塗りたて注意.

Caution! Wet Paint

dodane przez blay_paul, 3 października 2012

złączone przez blay_paul, 3 października 2012

złączone przez GrizaLeono, 3 października 2012

złączone przez Demetrius, 4 października 2012

złączone przez nickyeow, 4 października 2012

złączone przez sysko, 4 października 2012

złączone przez raggione, 18 lipca 2013

złączone przez loghaD, 29 stycznia 2014

złączone przez duran, 27 maja 2015

złączone przez PaulP, 22 lipca 2023