Volgens mij is dit voornamelijk een Vlaamse uitdrukking.
"Voorzien zijn" voor "ingepland zijn" klinkt mij heel raar in de oren (ik ken het woord meer van de gebruikswijze "de keuken is voorzien van een vaatwasmachine"), en als ik op de Nederlandse Google (google.nl) zoek naar "er is voorzien dat" krijg ik voornamelijk Belgische sites.
Akkoord. Waarschijnlijk in onze dialecten geslopen door het Franse "prévu".
Listy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogi
To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #3067870
dodane przez PaulP, 18 września 2015
złączone przez PaulP, 18 września 2015
złączone przez PaulP, 18 września 2015
złączone przez PaulP, 18 września 2015
zmienione przez PaulP, 20 września 2015