"o lape pona" eblas, sed salutojn kaj bondezirojn oni ordinare esprimas sen "o".
o lape pona -> lape pona
Simile, oni povas simple diri:
o lukin e sitelen lawa pi pona lukin -> sitelen lawa pi pona lukin
"sitelen lawa" nemaleblas, sed mi konas nur "sitelen lape". Kaj "pona" anstataŭ "pi pona lukin" sufiĉas.
-> lape pona! sitelen lape pona!
Aŭ vi simple lasas vian frazon kaj mi aldonas alternativan tradukon. Kion vi opinias?
@carlosalberto ?
OK. Please add your sentence.
OK, sorry - I just changed your sentence and undid it immediately.
Be my guest. :-)
Listy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogi
To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #64653
dodane przez carlosalberto, 10 stycznia 2016
złączone przez carlosalberto, 10 stycznia 2016
zmienione przez Tepan, 25 stycznia 2021
zmienione przez Tepan, 25 stycznia 2021