menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 622690

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

kolonjano kolonjano 16 listopada 2010 16 listopada 2010 13:47:50 UTC link Bezpośredni link

Saluton!

Ĉu vere "paron da fotografaĵoj"?

Kutime oni uzus "du fotojn" tiukaze.

La germana, franca kaj angla frazoj estas tradukoj de "Li montris al ni kelkajn fotojn."

Eble oni viŝu tiun ĉi frazon.

Kolonjano

pjer pjer 16 listopada 2010 16 listopada 2010 15:20:33 UTC link Bezpośredni link

Ĉu "paar" signifas "paro" aŭ "kelkaj"aŭ ...?

kolonjano kolonjano 16 listopada 2010 16 listopada 2010 16:51:53 UTC link Bezpośredni link

Saluton!

En la germana ekzistas kaj "paar" kaj "Paar":

ein paar Schuhe = kelkaj ŝuoj

ein Paar Schuhe = paro da ŝuoj

Kolonjano

pjer pjer 16 listopada 2010 16 listopada 2010 20:32:59 UTC link Bezpośredni link

Dankon, do mi forigis paron

Metadata

close

Listy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #353571Er zeigte uns ein paar Fotos..

Li montris al ni paron da fotografaĵoj.

dodane przez pjer, 16 listopada 2010

złączone przez pjer, 16 listopada 2010

Li montris al ni kelkajn fotografaĵojn.

zmienione przez pjer, 16 listopada 2010