menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 8646 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

xtofu80 xtofu80 June 17, 2010 June 17, 2010 at 5:28:45 PM UTC flag Report link Permalink

Does the French version have both meanings of "to call by phone" and "to write a letter?" There is a shift in meaning between the English/Japanese (letter) and the German (telephone).

sysko sysko June 17, 2010 June 17, 2010 at 5:31:55 PM UTC flag Report link Permalink

The French sentence is about a phone call

blay_paul blay_paul June 17, 2010 June 17, 2010 at 5:38:01 PM UTC flag Report link Permalink

You can re-link the English sentence. "Drop me a line" is used, in modern English, to refer to any sort of communication. Although it used to be letters only the usage has now changed.

sysko sysko June 17, 2010 June 17, 2010 at 5:40:49 PM UTC flag Report link Permalink

done

Metadata

close

lo tcita

zgana ro tcita

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, lo detri na jai se djuno

linked by an unknown member, lo detri na jai se djuno

Appelle-moi quand tu arrives.

added by an unknown member, lo detri na jai se djuno

gau la'o zoi.MUIRIEL.zoi se jorne, March 9, 2010

gau la'o zoi.sysko.zoi na jorne, June 17, 2010

gau la'o zoi.sysko.zoi na jorne, June 17, 2010

gau la'o zoi.sysko.zoi se jorne, June 17, 2010

gau la'o zoi.kitanokuma.zoi se jorne, July 18, 2010

gau la'o zoi.nadya.zoi se jorne, May 12, 2011