menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search
Alogo {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profil

keyboard_arrow_right

Zdania

keyboard_arrow_right

Słownictwo

keyboard_arrow_right

Oceny

keyboard_arrow_right

Listy

keyboard_arrow_right

Ulubione

keyboard_arrow_right

Komentarze

keyboard_arrow_right

Komentarze do zdań użytkownika Alogo

keyboard_arrow_right

Wiadomości na tablicy ogłoszeń

keyboard_arrow_right

Logi

keyboard_arrow_right

Nagranie

keyboard_arrow_right

Transkrypcje

translate

Tłumacz zdania członka Alogo

email

Napisz do Alogo

Statystyki

Zamieszczone komentarze
2
Własne zdania
201
Nagrania audio
0
Ulubione zdania
0
Edycje
616
Pokaż ostatnią aktywność

Ustawienia

  • Powiadomienia mailowe są WŁĄCZONE.
  • Dostęp do tego profilu jest PUBLICZNY. Wszyscy mogą zobaczyć wszelkie informacje.
Alogo

Alogo

Do załogi dołączył(a)
16 czerwca 2025
autor
Nazwa
-
Kraj
Polska
Data urodzenia
-
Twoja strona
Cieszę się z dołączenia do waszego grona. Tłumaczenia zdań z pewnością ułatwiają wzajemną komunikację - co mogliśmy sprawdzić prowadząc Agencję Pracy za granicą ( link https://alogo.pl ). Wysyłając osoby do pracy za granicą problem braku znajomości języków obcych był główną przeszkodą w znalezieniu dobrze płatnej i atrakcyjnej pracy. Choćby w Niemczech. Zgłaszały się do mnie osoby - pracownicy naprawdę będący fachowcami w swojej branży (elektrycy, mechanicy, operatorzy CNC, spawacze) , którzy z powodu słabego poziomu języka niemieckiego tracili na starcie do stanowisk pracy, gdzie konieczny był język obcy przynajmniej na poziomie podstawowym!
Widziałem nieraz problemy ludzi, którym brakowało wykształcenia w zakresie podstaw języka. Albo byli w swojej pracy za granicą uzależnieni od "osoby prowadzącej", czyli jednego pracownika znającego język, który prowadził całą brygadę roboczą. Już angedgotyczne było, gdy elektryk napisał w CV znajomość niemieckiego: średnia. Natychmiast podjąłem kontakt, bo osoby z Mittelstuffe to rzadkość na rynku pracy za granicą. Zapytany odpowiedział, że "niemiecki zna, no,tak - średnio..."
Skąd się to wzięło? brak znajomości języka obcego?
Znajomość języków obcych miała swoje źródło w szkole podstawowej, gdzie intensywnie uczono nas języka rosyjskiego, było to w czasach ZSRR i Układu Warszawskiego, więc rosyjski był priorytetem. Aby poznać angielski ptrzeba było uczęszczać na kursy językowe do Klubu Międzynarodowej Prasy i Książki, w skrócie KMPIK, co nazywaliśmy potocznie Empikiem. Później prawo do tej nazwy sprzedano za granicę - aby ktoś mógł postawić sklep internetowy typu "szwarc mydło i powidło". Niemieckiego uczyłem się na lektoratach, zaś później szlifowałem jego znajomość w pracy za granicą w Niemczech - poprzez liczne wyjazdy firmowe, jednak bez lektoratów niemieckiego, bez podstaw, niewiele bym zdziałał.
Pozdrawiam z Polski Zachodniej.

Języki

Nie dodano języka

RADA: namów tego użytkownika, by podał, jakie języki zna.

{{lang.name}}

{{lang.details}}