プロフィール
例文
語彙
レビュー中の例文
リスト
お気に入り
コメント
受け取ったコメント
掲示板への書き込み
更新履歴
録音
トランスクリプション
sacredcelticの例文を翻訳する

*** caractères affichés plus petits ***
Depuis quelques temps, je note que les pages de Tatoeba sont en caractères beaucoup plus petits, alors qu'elles étaient en gros caractères depuis un certain temps.
Il va bientôt me falloir une loupe pour les lire, alors que j'ai un écran énorme. Que se passe-t-il ? Plus on a un grand écran, plus la police est réduite ?!?

[epo]Ĝuste mia punkto tie !
[fra]Précisément mon point de vue ici !
[eng]Precisely my point here !

Most people just underestimate the work it represents to master a language in general. It's not specific to the method.
In the course of my life, I've seen hundreds of people having lost hundreds of hours starting to learn languages, then not getting the fast results they were expecting and eventually renouncing.
What learning different languages and using different learning tools has taught me is this : traditional language courses as we have in schools are just a waste of time and taxpayers' money.
Efficient learning must be individual, audio, repetitive & collaborative. A smartphone app such as Duolingo is just what I needed all the time. It's not perfect yet, because, like Tatoeba, it's a work-in-progress, but it's very promising.
I intend to learn a new language, Portuguese, as soon as the French-Portuguese module is available on Duolingo.

La recherche ne semble plus fonctionner...

Maybe it's not up to your standard for the languages you're interested in. But, like Tatoeba, it's collaborative. So maybe you want to contribute to make it better and enrich it.
I think Duolingo should also rely on Tatoeba corpus to enrich its tests.
Duolingo is great as a learning method. Its user interface on smartphones is very nice. It features voice recognition. I see it evolving fast, and I soon predict a future when language teachers will become obsolete and learners will have a total autonomy.
I train my German with it daily, and I see and measure my progress. It never has been so fast.

[fra]
https://www.duolingo.com/ est un excellent site COMPLÈTEMENT GRATUIT d'apprentissage de langues.
Il permet d'évaluer et de CERTIFIER le niveau d'un utilisateur, en délivrant des pseudos-certificats de niveau.
Il offre la possibilité de publier ces certificats de niveau vers d'autres sites, en l'occurence, le site LinkedIn, qui est le 1er site mondial de CV en lignes. Je trouve cette fonctionnalité tout à fait intéressante.
Aussi, je trouverais utile que Tatoeba puisse prendre contact avec Duolingo, de manière à pouvoir publier sur les profils les niveaux de langues, comme Duolingo le fait sur LinkedIn. Cela permettrait de mieux crédibiliser les compétences linguistiques des contributeurs.
[epo]
https://www.duolingo.com/ estas bonega ejo TUTE SENPAGA por lingvolernado .
Ĝi pritraktas, kaj atestita nivelo de uzanto , emisiante pseŭdo - Nivelaj atestiloj .
Ĝi proponas la eblon publikigi la nivelo de atestiloj al aliaj lokoj , en tiu kazo , la LinkedIn paĝaro , kiu estas la unua tutmonda retejon por CV . Mi trovas tiun funkcion sufiĉe interesa .
Ankaŭ , Mi trovas ĝin utila Tatoeba povas kontakti Duolingo , tiel kiel eldoni profilojn sur la lingvonivelo, kiel Duolingo faras sur LinkedIn . Tiu estus bona konfirmi la lingvaj kapabloj de kontribuantoj .
[eng]
https://www.duolingo.com/ is an excellent website, COMPLETELY FREE, for language learning .
It assesses and CERTIFIES the language level of its users, by issuing pseudo- Level Certificates .
It offers the possibility to publish the level of certificates to other sites, like LinkedIn, which is the the leader for online Resumes. I find this feature quite interesting .
Thus, I would find it useful that Tatoeba contacts Duolingo, so as to publish language levels on Tatoeba profiles, as Duolingo does on LinkedIn. This would better lend credibility to the language skills of contributors.

Yes, and that's why it shouldn't be changed...

It will cost dearly to the quality of the corpus.
Stop changing the rules during the game !

But it also provides a way to translate a language in another with the help of a third. That is wrong.

You shouldn't use javascript for that. It not secure and useless in the case...

I would call the geographic category, simply "Geography", since the "location" can be multiple.
I think there should also be the following categories, that can handily regroup a large number of present tags :
Syntax, Tense, Topic, Quality, Register (polite, vulgar, rare,...), Type (idiom, rhyme, poetry, proverb, joke...), Maintenance (for all @ tags and actions to do),

Je suis intéressé

This debate is everywhere on Internet websites.
I can't see why Tatoeba should have a different policy there, from, say, Wikipedia.

>it works the other way around
+100

But language names are not nations. And you chose the easy ones. What about China ? India ? Indonesia ? Nigeria ? USA ? Canada ? South Africa ?...
Belgium or Switzerland have several official languages bearing names more or less derived from other countries' names, but that is not a problem to them. I don't think the name "Portuguese" is the problem for Brazilians or Angolans. The problem is the Portuguese flag, because it represents a nation but not theirs.

Reducing sentences to countries is vain. Languages are independent of political borders. The French spoken in Liège is not the one spoken in Brussels, and the one spoken in Namur is closer to the one spoken on the other side of the belgo-french border than to the rest of francophone Belgium.
I could provide dozens of such examples with other languages : what about german-speakers in Italy ? Catalan speakers in France ? Danish speakers in Sweden ? ...
Languages are mostly millennial, when most countries are under a century or two old and most will probably never reach a millenium, given history's fast pace...
Flags are irrelevant. They're even toxic for a service like Tatoeba. They should be done away with. Let's use language names and stop with all the nationalistic considerations.
Classifying languages along completely artificial political borders is as vain as classifying the speakers eyes colours along linguistic lines...

Je pense que vous faites une confusion : le SIL n'est pas un organisme international chargé de définir les classifications des langues. C'est l'ISO qui fait ça. Le SIL est une ONG, active dans l'éducation linguistique, avec ses propres objectifs, qui participe à ces travaux mais ne les supervise pas.
In fine, la classification des langues est un acte géo-politique et donne lieu à de très houleux débats. Des critères objectifs de différenciation des langues et dialectes y ont été élaborés et c'est sur ces critères que se fonde la classification.
Pour que deux langues se différencient, selon cette classification, il ne suffit pas que leurs expressions idiomatiques soient différentes (ce qui est le cas du français de France et du Canada, par exemple), il faut qu'elles se différencient de manière importante au niveau du vocabulaire, de la syntaxe, de la grammaire (ceci est évalué quantitativement).
Il faut distinguer langues et cultures. On peut avoir des cultures très différentes et employer la même langue, à quelque chose près.
La perception d'étrangeté, ou même de non inter-compréhension, n'est pas un critère objectif, en l'occurence.
Le fait est que certains néerlandophones belges ne se comprennent pas entre eux, et que moi-même, je ne comprends pas certains Québecois lorsque je les entends. J'ai également pu voir des Allemands du nord et du Sud qui ne se comprenaient pas. Ces gens emploient pourtant objectivement la même langue. C'est la combinaison de : accent étrange + expressions idiomatiques inconnues, qui donne une impression de différence. Mais cette impression est superficielle lorsqu'on passe à l'écrit et à la lecture.
Hier, j'ai entendu un Belge employer une expression judiciaire que je ne connaissais pas. Du coup, je n'ai pas même compris les mots employés, pourtant simples, une fois que je les ai compris, et j'ai donc dû faire répéter plusieurs fois à cette fin. La personne s'en est vexée, parce que, me sachant français, elle a cru que je snobais son français (le syndrome des minorités). J'ai eu toutes les peines du monde à lui expliquer que je n'avais jamais entendu cette expression auparavant, et que, en conséquence, je n'ai même pas reconnu les mots employés, et que ce que j'avais entendu m'était si peu familier que je n'avais même pas su en grouper les syllabes pour former quelque chose de compréhensible pour moi. La personne est restée vexée en affirmant que c'était du bon français (ce que je n'ai jamais contesté...)
Ce n'était pas un problème d'accent, seulement marginalement, mais un problème de manque de familiarité.
Donc on peut souvent parler la même langue et ne pas se comprendre. Les langues sont des outils imparfaits, et il est très dommage que tant de gens l'ignorent et glorifient leurs langues comme si elles étaient des perfections absolues. Ce faisant, elles sous-estiment les multiples problèmes de communication dont les langues sont la cause.
La perfection n'est pas de ce monde.

Je pense vraiment, qu'avec les meilleures intentions du monde, définir des "dialectes" est un acte politique. Par exemple, si j'étais l'ennemi des Basques, ou des Berbères, je prétendrais que ces langues n'existent pas vraiment et sont en fait une diversité de dialectes. C'est précisément ce que des états qui se prétendent "arabophones", comme le Maroc ou l'Algérie, font : diviser pour mieux régner.
Je suis convaincu que c'est exactement le cas du "valencien", dont les plus grands écrivains comptent en fait parmi les pères du catalan...
Je suis bien sûr que le gouvernement espagnol se réjouirait de la multiplication des catalans...

The Flag for England is the Cross of Saint Georges, red on white...Scots, Welsh and Gaels have nothing to do with it...

>However, at least for English and Japanese, the language names are based on the "original" countries that spoke them.
No, the flag for English is currently the Union Jack, which represents the union of 4 peoples and linguistic communities : Scot, Welsh, Gaelic and English speakers...
Choosing to make it represent but one of them is a gross simplification with vast political implications.