menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 816099

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Il non ha commentos in iste momento.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #444507Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm..

The apple does not fall far from the trunk.

addite per BraveSentry, 29 de martio 2011

ligate per jellorage, 29 de martio 2011

ligate per lazymoose, 15 de octobre 2011

ligate per BraveSentry, 21 de augusto 2012

ligate per al_ex_an_der, 5 de januario 2013

ligate per al_ex_an_der, 5 de januario 2013

ligate per al_ex_an_der, 5 de januario 2013

#547633

ligate per al_ex_an_der, 5 de januario 2013

ligate per al_ex_an_der, 5 de januario 2013

ligate per danepo, 13 de april 2013

ligate per raggione, 20 de januario 2014

ligate per PaulP, 3 de octobre 2014

#3535275

ligate per PaulP, 3 de octobre 2014

#3541218

ligate per Guybrush88, 6 de octobre 2014

#3541218

disligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

#4086855

ligate per danepo, 18 de april 2015

ligate per deniko, 10 de maio 2016

#547633

disligate per Horus, 28 de junio 2019

ligate per Horus, 28 de junio 2019

ligate per jegaevi, 4 de septembre 2019

ligate per dotheduyet1999, 25 de augusto 2020

ligate per carlosalberto, 8 de junio 2021

ligate per Adelpa, 14 de augusto 2023

ligate per Dominika7, 31 de julio 2024

ligate per Dominika7, 5 de augusto 2024