
Tiu > Tio (estus pli logike)

Jes, mi samopinias. Sed mi ne vere komprenas la Esperantan frazon.
Ĉu eble:
"Tio estis amuziĝo."
pli taŭgus?

En la angla oni dirus "That was fun!" (mi pensas), mi ankaŭ pli ŝatas "amuziĝo".

Do, pli bone (por kongrui kun la spirito de ĉiuj lingvoj, ankaŭ la germana, eĉ se ne ekzakte laŭvorte(:
Tio estis amuza.

Hm, nu, fakte tiam mi preferus tamen "Tio estis amuz(aĵ)o."
Ankaŭ en la angla "fun" en tiu frazo povas ja esti substantivo.

Do, se tiel, mi ankaŭ ŝatus:
Tio estis amuzaĵo.

amusaĵo > amuzaĵo (kun z)

Nature, dankon!
टैग
सभी टैग देखेंसूचियाँ
वाक्य पाठ
लाइसेंस: CC BY 2.0 FRलॉग
यह वाक्य शुरू में वाक्य #1130304
,
,
,