menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search

#12985 számú mondat

info_outline Metadata
warning
A mondatod nem lett hozzáadva, mert már létezik.
#{{vm.sentence.id}} számú mondat — {{vm.sentence.user.username}} felhasználóhoz tartozik #{{vm.sentence.id}}. mondat
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ez a mondat egy anyanyelvi beszélőhöz tartozik.
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások fordításai
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Kevesebb fordítás

Hozzászólások

sysko sysko 2010. március 19., szerkesztve 2010. március 19. 2010. március 19. 16:47:51 UTC, szerkesztve 2010. március 19. 16:47:50 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

la phrase est incomplete a mon sens

MUIRIEL MUIRIEL 2010. március 19. 2010. március 19. 17:30:54 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

j'espère que tu parles pas avec moi en ce qui concerne tes derniers 4 commentaires ;). j'ai seulement corrigé les fautes que j'ai découvertes. ca implique pas qu'il n'y a pas plus de fautes. donc vu que c'est ta langue maternelle n'hésite pas à corriger (ou même supprimer) encore une fois des phrases que moi j'ai déjà corrigées^^.
d'ailleurs j'ai fait une liste avec des phrases francaises qui contiennent des fautes d'orthographes. des phrases que j'ai pas corrigées parce qu'elles me semblent bizarre. qui ont ptêt d'autres fautes en plus ou qui ne vont pas ensemble avec les traductions dans d'autres langues.

sysko sysko 2010. március 19. 2010. március 19. 18:58:52 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

non c'est pour demander l'avis de mes compatriotes de passage :p

bonne idée tes listes :)

Metadata

close

Címkék

Minden címke

Sentence text

Licenc: CC BY 2.0 FR

Eseménynapló

Egyelőre nem tudjuk megállapítani, hogy ez a mondat fordításból származik-e vagy sem.

összekapcsolva egy ismeretlen tag által, ismeretlen dátum

összekapcsolva egy ismeretlen tag által, ismeretlen dátum

Parce que personne ne peut parler mon language.

hozzáadva egy ismeretlen tag által, ismeretlen dátum

Parce que personne ne peut parler mon langage.

szerkesztve MUIRIEL által, 2010. március 19.

összekapcsolva fucongcong által, 2010. július 17.

összekapcsolva nimfeo által, 2014. augusztus 31.

Parce que personne ne peut parler ma langue.

szerkesztve sicerabibax által, 2015. augusztus 14.

összekapcsolva samir_t által, 2021. június 3.