menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search

#129856 számú mondat

info_outline Metadata
warning
A mondatod nem lett hozzáadva, mert már létezik.
#{{vm.sentence.id}} számú mondat — {{vm.sentence.user.username}} felhasználóhoz tartozik #{{vm.sentence.id}}. mondat
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ez a mondat egy anyanyelvi beszélőhöz tartozik.
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások fordításai
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Kevesebb fordítás

Hozzászólások

GrizaLeono GrizaLeono 2011. augusztus 17. 2011. augusztus 17. 11:48:49 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

la soie... the soil... ĉu silko aŭ grundo?
La originala frazo ŝajnas esti la japana.
The original sentence seems to be the japanese.
La phrase originale semble être la japonnaise.
Kion ĝi diras? What does it say? Qu'est-ce qu'elle dit?

Metadata

close

Címkék

Minden címke

Sentence text

Licenc: CC BY 2.0 FR

Eseménynapló

Egyelőre nem tudjuk megállapítani, hogy ez a mondat fordításból származik-e vagy sem.

Les fermiers cultivent la soie

hozzáadva egy ismeretlen tag által, ismeretlen dátum

összekapcsolva egy ismeretlen tag által, ismeretlen dátum

összekapcsolva egy ismeretlen tag által, ismeretlen dátum

#1475702

összekapcsolva Guybrush88 által, 2012. március 9.

#1475702

leválasztva Guybrush88 által, 2012. március 9.

Les fermiers cultivent la terra.

szerkesztve Guybrush88 által, 2012. március 9.

Les fermiers cultivent la terre.

szerkesztve Guybrush88 által, 2012. március 9.

összekapcsolva Guybrush88 által, 2012. március 9.

összekapcsolva nimfeo által, 2012. október 3.

összekapcsolva Odhran_Gwydhenn által, 2023. július 5.