menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 1370470

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

bunbuku bunbuku 19 stycznia 2012 19 stycznia 2012 04:02:55 UTC flag Report link Bezpośredni link

We usually say お茶 instead of just saying 茶.
In addition, I think 紅茶 is better as the translation for tea in this case.

jmolina116 jmolina116 19 stycznia 2012 19 stycznia 2012 04:16:22 UTC flag Report link Bezpośredni link

Oh you're right. I left out the "お". And you think so? I wasn't sure since it's just tea in general and not any specific kind. I also went out on a limb here and assumed the person who originally posted this meant hot tea, though I think if it's a comparison with coffee that's pretty safe to assume.

jmolina116 jmolina116 19 stycznia 2012 19 stycznia 2012 04:22:54 UTC flag Report link Bezpośredni link

Yeah, and I guess that's just one of the many problems with translating into other languages since in Spanish and English you don't have to specify at all. But I'll change it, because I agree black tea is more likely to be the one compared to coffee. Thank you.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #1063152¿Vos preferís un té o un café?.

茶とコーヒーと、どちらが好きですか。

dodane przez jmolina116, 19 stycznia 2012

złączone przez jmolina116, 19 stycznia 2012

お茶とコーヒーと、どちらが好きですか。

zmienione przez jmolina116, 19 stycznia 2012

紅茶とコーヒーと、どちらが好きですか。

zmienione przez jmolina116, 19 stycznia 2012

#1370484

złączone przez CK, 19 stycznia 2012

złączone przez CK, 19 stycznia 2012

紅茶とコーヒーと、どちらが好きですか。

zmienione przez jmolina116, 19 stycznia 2012

złączone przez CK, 19 stycznia 2012

#1370484

odłączone przez CK, 19 stycznia 2012

złączone przez Aiji, 12 października 2017

złączone przez ml_tatoeba, 14 lipca 2022