menu
Tatoeba
language
Rexistrarse Iniciar sesión
language Galego
menu
Tatoeba

chevron_right Rexistrarse

chevron_right Iniciar sesión

Navegar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Navegar por lingua

chevron_right Navegar por listaxe

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por frases con son

Community

chevron_right Taboleiro

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frase nº1566173

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentarios

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 18 de agosto de 2012 21:07:27 UTC do 18 de agosto de 2012 flag Report link Permalink

Ich möchte vorschlagen, nicht „Fudschijama“ (auch wenn es schändlicherweise im Duden steht), sondern „Fuji“, „Fujiberg“, „Fujisan“ zu schreiben.

Man findet aber in Haiku mitunter fuji-no yama, und es gibt andere Berge, die tatsächlich fujiyama heißen und genauso geschrieben werden, zum Beispiel diesen:

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E...B0%E7%9C%8C%29

Der ist nicht ganz so majestätisch. ☺ Ein anderer schöner Name ist übrigens fuyōhō (etwa „Hibiskusgipfel“).

al_ex_an_der al_ex_an_der 18 de agosto de 2012 21:26:56 UTC do 18 de agosto de 2012 flag Report link Permalink

"Pfirsichberg" klingt aber auch sehr angenehm... ☺
http://www.umich.edu/~lowbrows/...r/regular.html

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 18 de agosto de 2012 21:30:46 UTC do 18 de agosto de 2012 flag Report link Permalink

Ein Pfirsichberg und eine Sternwarte. Das kann ja kaum besser werden! ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der 18 de agosto de 2012 22:37:19 UTC do 18 de agosto de 2012 flag Report link Permalink

Du sagst es.

Zaghawa Zaghawa 3 de setembro de 2012 11:42:58 UTC do 3 de setembro de 2012 flag Report link Permalink

Mir gefällt's mit "j" auch besser, aber ist das "offiziell" im Deutschen?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 3 de setembro de 2012 16:47:54 UTC do 3 de setembro de 2012 flag Report link Permalink

Ein offizielles deutsches Transkriptionssystem, das auch gebräuchlich wäre, gibt es nicht. Da ist es sehr sinnvoll, die übliche Transktipion zu verwenden, da man sonst auch alle anderen Namen deutsch schreiben müßte (zum Beispiel „Herr Jamagudschi“ für „Herr Yamaguchi“). Davon sollte man Abstand nehmen. Zudem ist „yama“ ja wie gesagt nicht richtig. Die Bezeichnung „der Fuji“ ist vielleicht am besten.

Zaghawa Zaghawa 3 de setembro de 2012 16:53:17 UTC do 3 de setembro de 2012 flag Report link Permalink

Da hast du wohl recht. "Fuji" klingt eigentlich gut. Ich werd's ändern.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 3 de setembro de 2012 17:10:58 UTC do 3 de setembro de 2012 flag Report link Permalink

Das ist doch richtig schön! Vielen Dank! ☺

Magst Du das in dem folgenden Satz auch noch so schreiben?

http://tatoeba.org/deu/sentences/show/1637050

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Rexistro

This sentence was initially added as a translation of sentence #71724We can see Mt. Fuji over there..

Dahinten können wir den Fudschijama sehen.

added by Zaghawa, 9 de maio de 2012

linked by Zaghawa, 9 de maio de 2012

Dahinten können wir den Fuji sehen.

edited by Zaghawa, 3 de setembro de 2012