menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #1598246

info_outline Metadata
warning
Ez da zure esaldia gehitu dagoeneko gure bilduman egon badagoelako.
Esaldia #{{vm.sentence.id}} — jabea: {{vm.sentence.user.username}} Esaldia #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esaldi honen jabetza jatorrizko hiztun baten esku dago.
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenen itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Itzulpen gutxiago

Iruzkinak

dominiko dominiko 2012(e)ko ekainakren 2(a) 2012(e)ko ekainakren 2(a) 21:35:19 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Ni nomiĝos la hundon → Ni nomos la hundon


(oni nomas la hundon …, kaj la hundo nomiĝas …)

Dejo Dejo 2012(e)ko ekainakren 3(a) 2012(e)ko ekainakren 3(a) 02:49:24 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Estus pli bone ne traduki la nomon de la hundo. Sed vi tri tradukas ĝin, la angla "skipper" = "ŝipestro" .

Dejo Dejo 2012(e)ko ekainakren 3(a) 2012(e)ko ekainakren 3(a) 02:50:46 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Mi ne komprenas kial vi havas "kiel" .
Ni nomos la hunder Skipper.

bufo bufo 2012(e)ko ekainakren 4(a) 2012(e)ko ekainakren 4(a) 20:13:41 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Mi tradukis la nomon de la hundo ĉar mi opinias ke ĝi havas kompreneblan signifon en aliaj lingvoj.

Dejo Dejo 2012(e)ko ekainakren 5(a) 2012(e)ko ekainakren 5(a) 03:58:55 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

La angla-portugala vortaro donas kiel traduko por la vorto skipper: "s. comandante; capitão de time de jogadores "
Do "saltanto" estas mistraduko.

PaulP PaulP 2014(e)ko uztailakren 7(a) 2014(e)ko uztailakren 7(a) 12:56:11 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

ŝipestro -> Ŝipestro (nomoj ja havas majusklon, ĉu ne?)

Metadata

close

Zerrendak

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Erregistroak

This sentence was initially added as a translation of sentence #999730Vamos chamar o cachorro de Skipper..

Ni nomiĝos la hundon kiel Saltanto.

bufo erabiltzaileak gehitutakoak, 2012(e)ko maiatzakren 29(a)

bufo erabiltzaileak estekatutakoak, 2012(e)ko maiatzakren 29(a)

Ni nomos la hundon kiel Saltanto.

bufo erabiltzaileak editatutakoak, 2012(e)ko ekainakren 3(a)

Ni nomos la hundon kiel ŝiperstro.

bufo erabiltzaileak editatutakoak, 2012(e)ko ekainakren 4(a)

Ni nomos la hundon kiel ŝipestro.

bufo erabiltzaileak editatutakoak, 2012(e)ko ekainakren 4(a)

Ni nomos la hundon ŝipestro.

bufo erabiltzaileak editatutakoak, 2012(e)ko ekainakren 4(a)

PaulP erabiltzaileak estekatutakoak, 2014(e)ko uztailakren 7(a)

PaulP erabiltzaileak estekatutakoak, 2014(e)ko uztailakren 22(a)

Ni nomos la hundon Ŝipestro.

al_ex_an_der erabiltzaileak editatutakoak, 2014(e)ko uztailakren 22(a)