menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 2291959

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

Espi Espi 8 marca 2013 8 marca 2013 17:27:51 UTC flag Report link Bezpośredni link

Warum Konjunktiv? Er tat es doch, laut dem engl. Satz ...

al_ex_an_der al_ex_an_der 8 marca 2013 8 marca 2013 19:17:46 UTC flag Report link Bezpośredni link

Das Pfirsichbäumchen hat korrekt,
der Sprache Regelwerk gecheckt.
Wird Gesagtes indirekt erzählt,
wird meist der Konjunktiv gewählt.
Zum Englischen möcht' ich nichts sagen;
es mögen Andre sich dort plagen.

Der Konjuktiv I im obigen Satz weist (lediglich) darauf hin, dass der Sprecher wiedergibt, was er zu Tom gesagt hat (bzw. was er ihn gefragt hat). Es wird dadurch keine Aussage zum Wahrheitsgehalt des Gesagten getroffen. (Im obigen Beispiel legt das Wort "warum" nahe, dass der Sprecher wohl davon ausgeht, das Tom das, worum es geht, tatsächlich getan hat.)

Metadata

close

Listy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

autor: {{audio.author}} Unknown author

Licencja: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #2291933I asked Tom why he did it..

Ich fragte Tom, warum er das getan habe.

dodane przez Pfirsichbaeumchen, 8 marca 2013

złączone przez Pfirsichbaeumchen, 8 marca 2013