
I do not understand exact meaning of this sentence. Is it in past perfect? Or is it in other tense?

Could anybody please explain me?

"The Past Perfect expresses the idea that something occurred before another action in the past."
There is no other action in the sentence.
What is the exact meaning?
Probably "The path was completely covered by snow before some action in the past occurred (but now it is not covered)."
I think it is strange meaning without other action mentioned.
Probably this sentence has another meaning?

megafanat,
Dejo's Esperanto translation of this (made 8 hours ago), gets the following Google Translation.
The forest path was already completely covered with snow.
(Of course, we should never trust Google Translations.)
Dejo is a native English speaker, so if he likes this English sentence well enough to translate it, it's probably OK.
I don't like the sentence so much, but I am not really sure why?
I tried substituting other words just to see how it would feel to me, but I still wouldn't feel comfortable using this.
* The boy had been utterly covered by blood.
Perhaps adding some sentences to provide a little context would help.
The sun came out and it began to warm up.
The forest path had been utterly covered by snow.
Now, it was beginning to show and we were able to find our way out of the forest.
I'm not sure this context would match the linked Japanese, though.
Etiquetas
Ver tódalas etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRRexistro
This sentence was initially added as a translation of sentence #2409459
added by spaiku, 28 de abril de 2013
linked by spaiku, 28 de abril de 2013
added by Truffles, 28 de abril de 2013
linked by Truffles, 28 de abril de 2013
edited by spaiku, 28 de abril de 2013
linked by Alois, 28 de abril de 2013
linked by Dejo, 7 de novembro de 2013
linked by Lenin_1917, 22 de setembro de 2014
linked by Yorwba, 13 de xuño de 2020
linked by AlanF_US, 29 de maio de 2021
linked by Simply_Sardine, 21 de outubro de 2021