menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 2882610

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

GrizaLeono GrizaLeono 8 sierpnia 2015 8 sierpnia 2015 09:18:44 UTC flag Report link Bezpośredni link

Por esprimi, ke Manjo estas murdita, mi uzis la prepozicion "al". Por esprimi, ke Manjo murdis iun, mi uzus "de". Tamen ekzistas aliaj ebloj. Jen pripensinda solvo proponita de Esperantisto Marcel, kiu uzas oficialajn radikojn:
"
Rigardu ekzemple, la esprimon "La murdo de la policano". Ĝi havas du kontraŭajn signifojn. Do tiam mi uzas "La murdo (far)ate de la policano" kaj "La murdo (far)ante al la policano". Ĉar en "farate" kaj "farante" la ĉefelemento estas "ate" aŭ "ante", oni ne povas diri "fare de", ĉar tio, pro "de", ree havas la kvar diversajn signifojn de "de". Cetere oni ne ofte bezonas uzi ilin, anstataŭ la nura "de" de Zamenhof. "Ate de" klare uzatas en la angla lingvo per "by" kaj en la nederlanda per "door".
"

Metadata

close

Listy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #1688419Tom behauptete, er habe mit Marias Ermordung nichts zu tun..

Tomo asertis, ke li neniel rilatas kun la mortigo de Manjo.

dodane przez GrizaLeono, 27 listopada 2013

Tomo asertis, ke li neniel rilatas kun la mortigo al Manjo.

zmienione przez GrizaLeono, 27 listopada 2013