
A "maljunulo" is just the opposite of a youngster.

Oops. Maybe I'm too tired to be doing this.

+1
old fellow ≠ maljunulo

Ĉu? Kiel vi tradukus ĝin?
Laŭ mi, maljun- = old, -ul- = person. “Fellow” simple estas slanga vorto por “person, human”.

Laŭ mi la traduko nun taŭgas. 🙂

Mi respondis al @soweli_Elefanto. Vi estis prava kaj mi korektis la tradukon (je 2014!)

Angla-rusa vortaro sciigas, ke "old fellow" estas nedisigebla esprimo, signifanta "mia kara delonga amiko".

Vi pravas. La esprimo havas la sencon de samklasano aŭ kunlaboranto de antaŭe.
Sed ĝi certe ne estas “nedisigebla”. Eblas simple signifi “old” (maljuna) “fellow, person” (-ulo).
Krome, la angla esprimo “old fellow” ankaŭ povas signifi “kaco” :-P
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogi
To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #784787
dodane przez uxintro, 16 września 2014
złączone przez uxintro, 16 września 2014
zmienione przez uxintro, 16 września 2014
złączone przez duran, 1 lipca 2015
złączone przez Guybrush88, 23 listopada 2015
złączone przez danepo, 25 lipca 2018
złączone przez Aiji, 23 marca 2023
złączone przez marafon, 6 lipca 2025
złączone przez marafon, 6 lipca 2025