menu
Tatoeba
language
Registreren Inloggen
language Nederlands
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Inloggen

Bladeren

chevron_right Laat willekeurige zin zien

chevron_right Bladeren op taal

chevron_right Bladeren op lijst

chevron_right Bladeren op label

chevron_right Door audio bladeren

Gemeenschap

chevron_right Muur

chevron_right Lijst van alle leden

chevron_right Talen van leden

chevron_right Moedertaalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 423474

info_outline Metadata
warning
Je zin werd niet toegevoegd omdat hij al bestaat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — behoort toe aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Deze zin is van een moedertaalspreker.
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen van vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertalingen

Opmerkingen

Demetrius Demetrius 9 juli 2010 9 juli 2010 om 15:36:51 UTC flag Report link Permalink

Is this correct English?

blay_paul blay_paul 9 juli 2010 9 juli 2010 om 15:37:59 UTC flag Report link Permalink

It is, although it's a little stilted. Basically it works in conversations like this ...

"Who did he kill?" "It was Barbara who Elister killed."

Demetrius Demetrius 9 juli 2010 9 juli 2010 om 15:39:26 UTC flag Report link Permalink

Yes. I was wondering whether I should use 'whom' or 'who'...
I wanted to show that moving words around changes emphasis in Belarusian.

blay_paul blay_paul 9 juli 2010 9 juli 2010 om 15:47:04 UTC flag Report link Permalink

> I was wondering whether I should use 'whom' or 'who'...

This may not be the official answer, but use of 'whom' is basically dying out. Use who all the time and practically nobody will care.

saeb saeb 9 juli 2010 9 juli 2010 om 15:50:06 UTC flag Report link Permalink

wow and my ear was telling me 'whom' sounded better...

blay_paul blay_paul 9 juli 2010 9 juli 2010 om 16:03:41 UTC flag Report link Permalink

There are rules (although I don't usually remember them).

http://kbhyde.wordpress.com/201...ling%E2%80%9D/

Anyway, it looks like this is still 'who' even if you're following the rules.

saeb saeb 9 juli 2010 9 juli 2010 om 16:24:02 UTC flag Report link Permalink

...wait a minute, barbara isn't the one being killed?

blay_paul blay_paul 9 juli 2010 9 juli 2010 om 16:28:12 UTC flag Report link Permalink

> ...wait a minute, barbara isn't the one being killed?

Barbara is the one being killed.

saeb saeb 9 juli 2010 9 juli 2010 om 16:39:47 UTC flag Report link Permalink

so it depends on the object of 'who'? so if Elister was the one being killed, whom would be correct?

Dorenda Dorenda 9 juli 2010 9 juli 2010 om 16:48:08 UTC flag Report link Permalink

>"Who did he kill?" "It was Barbara who Elister killed."

>Забіла Элістэр Барбару.

Is Elister a he or a she?

blay_paul blay_paul 9 juli 2010 9 juli 2010 om 16:51:25 UTC flag Report link Permalink

> Is Elister a he or a she?

If you assume Barbara is a 'she' (a fairly safe assumption) then Elister must be a he. Alister would be a 'he', and by the look of Google images then Elister is probably a 'he' as well.

Dorenda Dorenda 9 juli 2010 9 juli 2010 om 17:32:47 UTC flag Report link Permalink

Yes, I can see that from the English sentence you can see that Elister is a 'he', but I was asking because from the Belarusian sentence it follows that he is a 'she'. :) So maybe it needs to be changed (although it doesn't matter for the translations).

Demetrius Demetrius 12 juli 2010 12 juli 2010 om 09:21:17 UTC flag Report link Permalink

OK. I'll change Alister to masculine. ^^

Metadata

close

Zin

Licentie: CC BY 2.0 FR

Lijst van bijdragen

Deze zin werd oorspronkelijk toegevoegd als vertaling van zin #423471Забіў Элістэр Барбару..

It was Barbara who Elister killed.

toegevoegd door Demetrius, 9 juli 2010

gekoppeld door brauliobezerra, 10 juli 2010

gekoppeld door duran, 15 april 2015