menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 4552831

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

mraz mraz 25 września 2015, edytowane 25 września 2015 25 września 2015 05:37:51 UTC, edytowane 25 września 2015 06:29:23 UTC flag Report link Bezpośredni link

nedves étel?

bandeirante bandeirante 25 września 2015 25 września 2015 06:13:55 UTC flag Report link Bezpośredni link

Ezt bizony így mondják - van száraz táp és nedves táp (bár lehet, hogy étel helyett tápot kellene írni inkább).

mraz mraz 25 września 2015, edytowane 25 września 2015 25 września 2015 06:28:50 UTC, edytowane 25 września 2015 06:32:42 UTC flag Report link Bezpośredni link

@bandeirante, A bizony szó nélkül érteném a hozzászólást. (és a bár szó nélkül)

"nedves macskaeledel"

pernilla8 pernilla8 26 września 2015 26 września 2015 14:55:26 UTC flag Report link Bezpośredni link

Esetleg "nedves eledel"?

bandeirante bandeirante 26 września 2015 26 września 2015 15:19:55 UTC flag Report link Bezpośredni link

A hétköznapi életben tápnak szoktuk hívni (nekem kutyáim vannak, rendszeresen veszek nekik száraz tápot is meg nedves tápot is).

pernilla8 pernilla8 26 września 2015 26 września 2015 15:34:26 UTC flag Report link Bezpośredni link

Én macskaeledelnek mondom a macskám kajáját. Macskatáp/macskaeledel - szerintem egyformán használatos.

bandeirante bandeirante 26 września 2015 26 września 2015 15:37:07 UTC flag Report link Bezpośredni link

Persze, csak itt a macska már benne van a mondatban, és az nem lenne elegáns, hogy a macskám macskaeledelt eszik. Ha viszont az eledelt macska nélkül írom, az emberi táplálékot is jelenthet. A táp viszont nem jelent emberi táplálékot. (Amúgy nincs nagy jelentősége, ha a mondat így marad, akkor sincs semmi baj).

pernilla8 pernilla8 26 września 2015 26 września 2015 15:52:04 UTC flag Report link Bezpośredni link

Ha az eledelt macska néllkül írjuk, szerintem az pont jól jön ki. Mivel a macska már benne van a mondatban, nyilván nem kell megismételni még egyszer az összetétel részeként, A mondatot látva én rögtön macskaeledelre asszociálnék, nem emberi eledelre. Főleg, hogy a "nedves eledel" nem szokott olyan összefüggésben előjönni, ahol emberi táplálékról van szó.

bandeirante bandeirante 26 września 2015 26 września 2015 17:52:34 UTC flag Report link Bezpośredni link

Úgy is jó. :))

Aleksandro40 Aleksandro40 26 września 2015 26 września 2015 18:51:47 UTC flag Report link Bezpośredni link

A macskák általában nem csak tápot esznek. Ismertem olyan macskát, amelyik még a füvet is megette.

Metadata

close

Listy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #1246988Mia kato manĝas nur malsekajn nutraĵojn..

A macskám csak nedves ételt eszik.

dodane przez Aleksandro40, 25 września 2015

złączone przez Aleksandro40, 25 września 2015

A macskám csak nedves eledelt eszik.

zmienione przez Aleksandro40, 26 września 2015

złączone przez mraz, 30 września 2015

złączone przez mraz, 30 września 2015