menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 514396

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

al_ex_an_der al_ex_an_der 29 sierpnia 2012 29 sierpnia 2012 15:56:44 UTC flag Report link Bezpośredni link

Mi petas aldoni liberan spacon inter la frazoj.

poemo.Amo > poemo. Amo

GrizaLeono GrizaLeono 20 września 2012 20 września 2012 13:51:44 UTC flag Report link Bezpośredni link

Mi intermetis spaceton.

Dejo Dejo 29 września 2013 29 września 2013 21:08:10 UTC flag Report link Bezpośredni link

Amo al > amo de (kiel en la franca)
Estas la juna virino kaj la plenaĝa virino kiuj sentas la amon.
(Leginte la frazon mi unue komprenis ke iu sentis amon al juna virino)
Aŭ oni povus diri: Amo estas poemo al juna virino.

GrizaLeono GrizaLeono 29 września 2013 29 września 2013 23:47:09 UTC flag Report link Bezpośredni link

Dankon, kara Dejo. Mi korektis kaj avertis la aŭtoron de la nederlanda frazo.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #414448L'amour d'une jeune fille est un poème. L'amour d'une femme mûre est de la philosophie..

Amo al juna virino estas poemo.Amo al plenaĝa virino estas filozofio.

dodane przez heliko, 15 września 2010

Amo al juna virino estas poemo. Amo al plenaĝa virino estas filozofio.

zmienione przez GrizaLeono, 20 września 2012

Amo de juna virino estas poemo. Amo de plenaĝa virino estas filozofio.

zmienione przez GrizaLeono, 29 września 2013