Autre traduction française : "J'vais l'descendre."
Is it correct to use gonna? Instead of "going to"??
@jayefes65: This is the Chinese sentence. You should leave comments about the English sentence on the English sentence's page.
To answer your question, it is not technically correct. However it has the tags "Colloquial" and "non-standard spelling", and it is a good example sentence for Tatoeba.
你好,Zifre
我取消了这个句子与英语和世界语的链接。我觉得那两个翻译都不太对。
你的句子中“下来”,就表示你正在射击的物体是在上方。
我假想的情境是你在玩一个射击游戏,正在射击一个在你上方的人
Etiquetas
Ver tódalas etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRRexistro
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, data descoñecida
linked by an unknown member, data descoñecida
linked by an unknown member, data descoñecida
linked by an unknown member, data descoñecida
linked by an unknown member, data descoñecida
linked by an unknown member, data descoñecida
linked by an unknown member, data descoñecida
linked by an unknown member, data descoñecida
linked by Muelisto, 22 de setembro de 2010
linked by Muelisto, 22 de setembro de 2010
linked by Mofli, 22 de agosto de 2011
linked by fenfang557, 28 de marzo de 2012
unlinked by sadhen, 20 de decembro de 2012
unlinked by sadhen, 20 de decembro de 2012
unlinked by sadhen, 20 de decembro de 2012
linked by PauloSamuel, 22 de xullo de 2013
linked by bailujia, 5 de marzo de 2014
linked by bailujia, 5 de marzo de 2014
linked by Horus, 4 de outubro de 2015
linked by kanlaon, 14 de xuño de 2016
linked by dotheduyet1999, 19 de febreiro de 2021
linked by dotheduyet1999, 19 de febreiro de 2021
linked by dotheduyet1999, 19 de febreiro de 2021
unlinked by Yorwba, 6 de marzo de 2021
unlinked by Yorwba, 6 de marzo de 2021
linked by Yorwba, 6 de marzo de 2021
linked by Kroger, 7 de setembro de 2022