menu
Tatoeba
language
Rexistrarse Iniciar sesión
language Galego
menu
Tatoeba

chevron_right Rexistrarse

chevron_right Iniciar sesión

Navegar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Navegar por lingua

chevron_right Navegar por listaxe

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por frases con son

Community

chevron_right Taboleiro

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frase nº530532

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentarios

Manfredo Manfredo 24 de setembro de 2010 13:37:28 UTC do 24 de setembro de 2010 flag Report link Permalink

Kio estas "ĉielfajro"?
Was ist Himmelsfeuer?
What means "skyfire"?

kroko kroko 24 de setembro de 2010 13:43:26 UTC do 24 de setembro de 2010 flag Report link Permalink

Ĉu "Himmelsfeuer" estas usona romano? (http://de.wikipedia.org/wiki/Himmelsfeuer)
Aŭ ĉu "Feuerwerk" estus pli prave?
(Feuerwerk = artfajraĵo, piroteknikaĵo)

Amike! Kroko

Maksimo Maksimo 24 de setembro de 2010 13:53:05 UTC do 24 de setembro de 2010 flag Report link Permalink

Himelsfeuer kaj Ĉielfajro estas la samj vortoj kaj samsignifas al vorot "fulmo".
En la rusa lingvo estas skribite pri la fulmo kiu ekfulmis.

kroko kroko 24 de setembro de 2010 14:24:05 UTC do 24 de setembro de 2010 flag Report link Permalink

Do, "Fulmis la fulmojn" estas alia ebleco?

kroko kroko 24 de setembro de 2010 14:27:11 UTC do 24 de setembro de 2010 flag Report link Permalink

Ĉu ĉielfajro estas fulmotondro?

Maksimo Maksimo 27 de setembro de 2010 09:08:32 UTC do 27 de setembro de 2010 flag Report link Permalink

fulmotondro estas fulmo+tondro, cxu ne :)
Jes "[ek]Fulmis la fulmo" estas alia varianto de la frazo. Mi uzis la maloftan vorton cxielfajro cxar ekvidis ke estas similaj мщкщео ут tradukoj en aliajn lingvojn cxi tei, kaj pro pli bela sono.
Eble mi malpravas.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Rexistro

This sentence was initially added as a translation of sentence #414122Сверкнула молния..

Fulmis la ĉielfajro.

added by Maksimo, 24 de setembro de 2010

linked by Maksimo, 24 de setembro de 2010

linked by Manfredo, 24 de setembro de 2010

linked by kroko, 27 de setembro de 2010