Это дословный перевод, и для Татоэбы он не годится. Перевод по смыслу:
"Научиться плавать очень легко"
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #7913641 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Там ещё опечатка в английском.
https://tatoeba.org/rus/sentenc...omment-1098425
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #7913641 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Опечатку поправили.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #7913641 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
+1 за вариант odexed (как более естественный):
Научиться плавать очень легко.
Really - это не только "действительно, в самом деле", но и "очень":
https://www.wordreference.com/enru/really
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #7913641 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #7913641
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #725339
added by ivanov, 24 იანვარი, 2011
linked by ivanov, 24 იანვარი, 2011
linked by Horus, 28 ივნისი, 2019
linked by Horus, 28 ივნისი, 2019
linked by Wezel, 7 აგვისტო, 2019
linked by Wezel, 7 აგვისტო, 2019
linked by Wezel, 7 აგვისტო, 2019
linked by marafon, 28 ივლისი, 2025
unlinked by marafon, 28 ივლისი, 2025