menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #828580

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

shanghainese shanghainese January 14, 2013 January 14, 2013 at 5:50:07 AM UTC flag Report link Permalink

一点也 - оборот со значением "вовсе не". Чтобы не звучало тавтологией, нужно усилить вторую часть, как это сделано в оригинале или в английском. Мне кажется, подошло бы "колоссально дорого" или противопоставительный союз ("как раз-таки", "а напротив" и т.п.)

Tonari Tonari January 14, 2013 January 14, 2013 at 1:50:15 PM UTC flag Report link Permalink

Чего-то я вообще не понимаю как я такой перевод написал, совершенно не подходящий к фразе. И вроде в логах нет никаких перемещений. Непонятно...

shanghainese shanghainese January 14, 2013 January 14, 2013 at 2:00:32 PM UTC flag Report link Permalink

Бывает)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #420262一点也不便宜,贵得不得了。.

Немного не подходит, чересчур дорого.

added by Tonari, April 7, 2011

И вовсе не дёшево, а чересчур дорого.

edited by Tonari, January 14, 2013