menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1023547

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Shishir Shishir 6 de augusto 2011 6 de augusto 2011 a 16:31:24 UTC flag Report link Permaligamine

¿se puede decir eso? :O No lo había oído nunca...

jayefes65 jayefes65 7 de augusto 2011 7 de augusto 2011 a 16:42:42 UTC flag Report link Permaligamine

Es común aquí en Venezuela, de hecho se escucha en varias canciones "si quieres que tenga tiempo para ti..."

Shishir Shishir 7 de augusto 2011 7 de augusto 2011 a 16:47:31 UTC flag Report link Permaligamine

pero esa es diferente, con el verbo querer sí va subjuntivo, con el verbo saber no.
Pero si en Venezuela se dice...

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #2497No sé si tengo tiempo..

No sé si tenga tiempo.

addite per jayefes65, 6 de augusto 2011

ligate per jayefes65, 6 de augusto 2011

ligate per martinod, 27 de septembre 2011

ligate per marcelostockle, 29 de augusto 2012

ligate per marcelostockle, 29 de augusto 2012