menu
Tatoeba
language
Registreren Inloggen
language Nederlands
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Inloggen

Bladeren

chevron_right Laat willekeurige zin zien

chevron_right Bladeren op taal

chevron_right Bladeren op lijst

chevron_right Bladeren op label

chevron_right Door audio bladeren

Gemeenschap

chevron_right Muur

chevron_right Lijst van alle leden

chevron_right Talen van leden

chevron_right Moedertaalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 1971830

info_outline Metadata
warning
Je zin werd niet toegevoegd omdat hij al bestaat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — behoort toe aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Deze zin is van een moedertaalspreker.
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen van vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertalingen

Opmerkingen

User55521 User55521 28 oktober 2015, aangepast 28 oktober 2015 28 oktober 2015 om 08:09:17 UTC, aangepast 28 oktober 2015 om 08:09:46 UTC flag Report link Permalink

[БЕЛ] У літаратурная норме, «грошаў» — гэта форма ад слова «грош» у значэнні ‘дробная манета’, а «грошай» — гэта форма ад слова «грошы» ў значэнні ‘сродак гандлю’.

Гл. у слоўніках:
http://slounik.org/search?dict=...88%D0%B0%D1%9E
http://slounik.org/search?dict=...BE%D1%88%D1%8B

Вядома, блытаніна гэтых форм — нярэдкая з’ява (у тым жа slounik.org яна зафіксаваная ў дыялектным слоўніку «Прыказкі Лагойшчыны»), але мне здаецца, што трэба або змяніць гэты сказ, або павесьці цэтлік накшталт «нестандартная граматыка» ці «дыялектнае».

[АНГ] In Modern Standard Belarusian, “hrošaŭ” is a form of “hroš” meaning “grosz, small coin”, while “hrošaj” is a form of the word “hrošy” meaning “money”.

See the dictionaries:
http://slounik.org/search?dict=...88%D0%B0%D1%9E
http://slounik.org/search?dict=...BE%D1%88%D1%8B

Of course, it’s not uncommon to confuse these forms (in the slounik.org such a confusion is seen in a dialectal dictionary “Prykazki Lahojščyny”), but I believe this sentence needs either to be changed, or annotated with a tag like “non-standard grammar” or “dialectal”.

Metadata

close

Lijsten

Zin

Licentie: CC BY 2.0 FR

Lijst van bijdragen

Deze zin werd oorspronkelijk toegevoegd als vertaling van zin #720436But I have no money..

Але ў мяне няма грошаў.

toegevoegd door baraban, 31 oktober 2012

gekoppeld door baraban, 31 oktober 2012

gekoppeld door Wezel, 20 oktober 2017

ontkoppeld door Wezel, 20 oktober 2017