Perfil
Frasas
Vocabulary
Reviews
Lists
Marcapaginas
Comentaris
Comentaris sus las frasas de sysko
Cabinats
Jornals
Audio
Transcriptions
Translate sysko's sentences

that was an early "mistake", at that time we didn't stated about this "must have an iso code", so we keeped it.
Nowadays we don't plan to add new languages like this for a simple reason, is that if we do so, then we will need to define ourselves what is a language, and a lot of people will add their own conlangs even if unfinished/uncomplete, very close to an other one.
And anyway if a conlang starts to be widely used or complete enough, it will have an iso-code one day or an other.

[eng]About adding new languages:
First I really want to say I'm sorry to haven't found time these last months to add new languages, next week I will have a one week holiday so I will try my best to add all of them, in order to make the task faster, can you put here as a reply to this message, the language you requested to be added with this format
language name in english :
iso code :
a link to a picture that you want me to use for the interface (country flag, or if you prefer, simply the ISO code on a white background , or whatever color you want)
link to the list/tag containing the sentences you've already added
for example :
name: Esperanto
iso code : epo
flag : http://flagartist.com/FLAGARTIS..._esperanto.svg
this way I hope that at the end of the first week of April I would have added most of them

[eng]done , for the duplicate script, i will run it certainly tomorow evening
[fra]c'est fait, pour le script de déduplication , il tournera certainement demain soir

[eng] In half an hour I will stop temporaly the server for some maintenance task, it should take around half an hour. sorry for the downtime.
[fra] Dans une demi-heure je vais arrêter le serveur pendant environ 30 minutes, pour effectuer quelques tâches de maintenances, désolé pour cette coupure de service.

I've deleted them and blocked the spammer.

the idea was to put after the image of the translation button http://flags.tatoeba.org/img/translate.png

I dont know if such a sentence exists (I'm on the way to work), but if not, it can be nice to translate it http://tatoeba.org/eng/sentences/show/1462161 so that after we can use when people post a comment instead of posting a new translation
the sentence basically means "I think you wanted to add a translation to this sentence but instead you added, to translate a sentence you need to click on that button".

I've updated the missing word list for French and Portuguese
http://static.tatoeba.org/missing_words_fra.html
http://static.tatoeba.org/missing_words_por.html

*.blogspot is blocked in China, can someone copy/paste the text on pastebin or any "paste" service
Thanks (or make a little summary of what it talks about)

It seems that, though they provide a large scale of different operators, that they don't have a "words in sentences limit", operator (which is by itself not that surprising as sphinx is a general purpose search engine, more targeted to large text indexation
When I have time I will post a feature request on their forum, to see if they can implement this
In the new version (ok I know...), with meta information, indicating the number of words (or a range, as I know "word" as not a strict definition, especially in some languages), may also be a solution

I didn't know about it, I will try it, it may be a good temporary solution, waiting my own detector to be finished. Thanks for the link

Hello, I'm trying to contact the admin of this website these days, as I used to personnally know him (but as I'm now at the other side of the Earth, that's kinda complicated, more than you live 1km away from each other)
waiting for this I've put the shtooka pack here http://downloads.tatoeba.org/ki...tall_0.9.8.exe
In the worst case, I will try to ask to be able to host their website on my server. (as anyway it was all open data)

I'm back, I'm unpacking all the email/private message I've received these days and soon I will go back to normal admin mode.

侬好~
其实我在写Tatoeba的新版,在这个我已经加了那个特征,你可以试试看 http://en.tato.sysko.fr/ 用户: test 密码 : toto , 差不多是你想的,对吧?谢谢你的建议。

**** About tag *****
I suggest to remove the tag controversial
and use "lie" only when it's about science fact (history is a science), if you really think that tag is necessary (but to be honest a comment would seems better to me)
And anyway Tatoeba is not wikipedia, so one who use it (in the future we will had a disclaimer if you really thinki we need it), must know it's about sentence people CAN say, not about sentence someone with the gift (but is that a gift?) of being born with the absolute Truth about the universe, life and everything in mind. I hope people understand, it seems to me that it's obvious, but may be I should also send an e-mail to a friend of mine to tell him to add to the jokes book he wrote to add "note: some of these jokes are about event that may not be possible"

[fra]
*** Important ****
Je pars en vacances demain (dans 24 heures exactement), pour 9 jours, avec certainement pas accès à Internet, donc ne vous inquiétez pas si je ne réponds pas à vos e-mails, message privés durant cette période
Pour ce qui est du serveur lui-même, je le confie à Linkmauve (il n'est pas très actif en terme d'ajout de phrases, mais il suit le projet depuis plusieurs années), donc si jamais le serveur tombe en panne, vous pouvez le contactez en allant sur notre salon IRC (#tatoeba sur freenode), un client web est accessible ici http://webchat.freenode.net/

**** important ****
I will take some vacations (9 days), since tomorrow (so in more or less 24hours), and during this time I will have certainly have no acces to the internet. So don't worry if I don't answer to private message or emails during this period.
For the server itself, I will give an access to Linkmauve (he's not very active in term of "sentence" contributions but he's following the project for several years)
So if tatoeba is down or so while I'm away (recently I've fixed most of the reason why tatoeba has been down these last months, but you know, Murphy law), please go in the IRC channel (#tatoeba on freenode , you have a webclient here http://webchat.freenode.net/ and tell him.

Actually I will integrate soon on Tatoeba a (slightly) modified version of what he has written, for the moment I didn't find time to hosted it /adapt the html etc. so I told to CK that I have no problem to have him host this pages on his website, but I do understand it may seem strange.
Once it will be on tatoeba (with my modification), I will ask people their opinion, if we need to add/remove/modify part of it.

En effet, je l'ai rajouté à la liste des choses à faire.

Alexmarcelo is now a corpus maintener, congratulations to him.