実際にはこんな質問はそう簡単には出来ませんし、するとしてもせめて「さん」を付けてはどうでしょうか?
元の文章に「さん」にあたるものが無かったのであえて「さん」をつけませんでしたが、やはり日本語としては不自然な感じを与えてしまう様なので「さん」を付ける事にしました。
ありがとうございます。^^
日本語を母語とするロジバン話者には直訳した際の「妊婦」と「妊婦さん」の違いが有益になるため、「妊婦さん」により近いロジバン訳も追加しておきました。
ロジバンて、初めて知りました。(^_^;)
Ознаке
View all tagsСпискови
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRЛогови
This sentence was initially added as a translation of sentence #627027
додато од стране корисника arihato, 21. новембар 2010.
повезано од стране корисника arihato, 21. новембар 2010.
повезано од стране корисника zerosoft, 21. новембар 2010.
измењено од стране корисника arihato, 21. новембар 2010.
повезано од стране корисника arihato, 21. новембар 2010.
повезано од стране корисника WestofEden, 04. септембар 2013.
повезано од стране корисника CK, 13. новембар 2013.
повезано од стране корисника Johannes_S, 13. април 2021.