Есть ощущение, что это не столько русское выражение, сколько иностранный трафарет, приписываемый русскому языку. Как считаете?
Приписывают обычно "На здоровье!" :-) "За здоровье!", правда, не сильно лучше, так как по-русски обычно уточняется, чьё здоровье.
Вот-вот. Надеюсь, на Татоэба заведётся соответствующий тэг, типа "интерлигнвизм")) Думаю, это выражение - продукт русификации Польши. Там, кажется, есть близкий аналог, который вполне нормативен.
Мне кажется, всё банальнее - голливудские фильмы. :-)
Но кто-то же им такую мысль подсунул?
"Испорченный телефон", думается. Мне часто в таких случаях вот этот франмент вспоминается :-)
http://www.youtube.com/watch?v=d4okxow8bNo
Шедевр! :-)
Феноменально. Спасибо))
Кстати, оцените тэг.
А что, годный тэг, мне кажется. :-)
Ετικέτες
Εμφάνιση όλων των ετικετώνSentence text
License: CC BY 2.0 FRΑρχεία καταγραφής
This sentence was initially added as a translation of sentence #433428
προσθήκη από Clavain, την 22 Ιουλίου 2010
επεξεργάστηκε από Clavain, την 22 Ιουλίου 2010
σύνδεση από Maksimo, την 9 Νοεμβρίου 2010
σύνδεση από shanghainese, την 2 Σεπτεμβρίου 2011
σύνδεση από martinod, την 2 Μαρτίου 2012
σύνδεση από sharptoothed, την 9 Μαΐου 2013
σύνδεση από ainurshakirov, την 11 Δεκεμβρίου 2013
σύνδεση από bailujia, την 3 Ιουλίου 2015
σύνδεση από korobo4ka, την 18 Οκτωβρίου 2015
σύνδεση από PaulP, την 9 Ιανουαρίου 2018
σύνδεση από PaulP, την 9 Ιανουαρίου 2018
σύνδεση από Hellerick, την 20 Μαΐου 2018
σύνδεση από Wezel, την 9 Δεκεμβρίου 2018
σύνδεση από Dominika7, την 23 Σεπτεμβρίου 2020
σύνδεση από Dominika7, την 5 Ιουνίου 2022
σύνδεση από GemMonkey, την 27 Μαΐου 2024