Как говорит Demetrius :
"Пожаолуйста, не добавляйте разные варианты и «аннотации». Лучше добавлять два, три или сколько угодно вариантов перевода.
Просто по задумке, каждое предложение (в идеале) — полноценным предложением, которое можно увидеть где-то в книге, или услышать на улице на конкретном языке. А такие предложения со скобками и косыми чертами вряд ли кто-то бы написал на русском, только в переводе.
Спасибо!"
Теґи
Переглянути всі теґиSentence text
License: CC BY 2.0 FRЖурнали змін
This sentence was initially added as a translation of sentence #373765
додане користувачем OlgaElwen, 18 серпня 2010 р.
пов'язане користувачем OlgaElwen, 18 серпня 2010 р.
змінене користувачем OlgaElwen, 30 вересня 2010 р.
пов'язане користувачем OlgaElwen, 30 вересня 2010 р.
пов'язане користувачем Shishir, 17 грудня 2011 р.
пов'язане користувачем odexed, 22 лютого 2015 р.
пов'язане користувачем glavsaltulo, 3 грудня 2023 р.
відокремлене користувачем marafon, 3 грудня 2023 р.