menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 74017

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

arihato arihato 23 de novembre 2010 23 de novembre 2010 a 18:27:23 UTC link Permaligamine

この日本語だと社長さんは車という事になってしまいますね。

fcbond fcbond 1 de decembre 2010 1 de decembre 2010 a 05:25:56 UTC link Permaligamine

「お客様の車種」という表現をweb上でよく見かけますし、人と車やバイクの話をしているときに、「あなたの車種は?」と聞かれたことも実際にあります。
なので「社長さんの車種」と言えば、「社長さんの車の車種」という意味で通じるのではないでしょうか。

arihato arihato 2 de decembre 2010 2 de decembre 2010 a 15:03:06 UTC link Permaligamine

たしかに話題が車に限定されている前提であれば自然な日本語かもしれません。

話題が食べ物に限定されていれば「あなたはウナギですか?」と言う日本語が自然なのと同じ理由です。

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

ligate per un membro incognite, data incognite

社長さんの車種と色は?

addite per blay_paul, 16 de augusto 2008