@CK If there's an equivalent Spanish verb each for "have (to)" [tener] and "need (to)" [necesitar], should they only be linked to Spanish sentences with the equivalent verb or can they stay linked to the other verb if the meaning is pretty much the same?
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9855699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #9855699
Теґи
Переглянути всі теґиСписки
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Журнали змін
This sentence was initially added as a translation of sentence #70082
додане користувачем opor, 2 липня 2011 р.
пов'язане користувачем opor, 2 липня 2011 р.
пов'язане користувачем alexmarcelo, 2 липня 2011 р.
пов'язане користувачем nonong, 24 січня 2012 р.
пов'язане користувачем Horus, 22 березня 2021 р.
пов'язане користувачем Horus, 22 березня 2021 р.
пов'язане користувачем Horus, 22 березня 2021 р.
пов'язане користувачем Horus, 22 березня 2021 р.
пов'язане користувачем DJ_Saidez, 3 січня 2022 р.
пов'язане користувачем marafon, 16 березня 2024 р.
пов'язане користувачем marafon, 16 березня 2024 р.