@TC[eng]: Skulle den engelske sætning ikke hellers oversættes som: „Arbejdet bör laves av Tom“ eller sådan noget?
Arbejdet bliver nødt til at klares af Tom.
Arbejdet skal klares af Tom.
Arbejdet skal udføres af Tom.
Hvilken er bedst?
Jeg tror vi skulle fjærne linken med den engelske sætning og sætte denne tre derved.
Her er linken: http://tatoeba.org/eng/sentences/show/47650
टैग
सभी टैग देखेंसूचियाँ
वाक्य पाठ
लाइसेंस: CC BY 2.0 FRलॉग
यह वाक्य शुरू में वाक्य #47650
,
,
,