menu
Tatoeba
language
Registruoti Prisijungti
language Lietuvių
menu
Tatoeba

chevron_right Registruoti

chevron_right Prisijungti

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
odexed {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilis

keyboard_arrow_right

Sakiniai

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Naudotojo odexed sakinių komentarai

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Išversti naudotojo odexedsakinius

Naudotojo odexed žinutės „žiniatinklio sienoje“ (total 320)

odexed odexed 2016 m. rugpjūčio 6 d. 2016 m. rugpjūčio 6 d. 12:32:28 UTC link Permalink

I got your idea. The same situation in Spanish. Some adjectives are gender-dependent like

The car is red = El coche es rojo
The door is red = La puerta es roja

Others are gender-independent like

The car is pink = El coche es rosa
The door is pink = La puerta es rosa

Perhaps you are right, some near-duplicates are useful to have.

odexed odexed 2016 m. rugpjūčio 6 d., edited 2016 m. rugpjūčio 6 d. 2016 m. rugpjūčio 6 d. 12:05:29 UTC, edited 2016 m. rugpjūčio 6 d. 12:07:18 UTC link Permalink

I've given a concrete example. If we don't change the subject, i.e. the car, I think we can take any color from a dictionary and make a near duplicate.

The car is yellow.
The car is red.
The car is blue.

And I think it's useless to accumulate such examples if we already have one.
If you are right about Italian, maybe I'm wrong and these examples could be useful.

odexed odexed 2016 m. rugpjūčio 6 d. 2016 m. rugpjūčio 6 d. 10:12:10 UTC link Permalink

> Even 'yellow' could be interpreted differently in different languages
I don't think 'yellow' will have a different form from 'green' in any language.

Can you come up with a language where 'The car is yellow' and 'The car is green' wouldn't be near duplicates?

odexed odexed 2016 m. rugpjūčio 5 d., edited 2016 m. rugpjūčio 5 d. 2016 m. rugpjūčio 5 d. 15:55:11 UTC, edited 2016 m. rugpjūčio 5 d. 15:59:52 UTC link Permalink

Perhaps they are useful for people who just start learning a new language. Some languages are difficult and it's always good to start with some short sentences. If you don't want to translate them, you may find something more interesting.
But I agree with you on another point. Many of these short sentences are near-duplicates, like "Tom is tall" / "John is tall" or "The car is green" / "The car is yellow". These duplicates are really tedious to translate and aren't helpful.

odexed odexed 2016 m. rugpjūčio 5 d., edited 2016 m. rugpjūčio 5 d. 2016 m. rugpjūčio 5 d. 13:42:58 UTC, edited 2016 m. rugpjūčio 5 d. 13:47:36 UTC link Permalink

I'm not sure they are equivalent. They do return the same result set but the first request seems self-contradictory to me.

odexed odexed 2016 m. rugpjūčio 5 d. 2016 m. rugpjūčio 5 d. 11:21:00 UTC link Permalink

It's because of =. If you search by wildcard * there is no sense of looking for some exact result.

odexed odexed 2016 m. liepos 29 d. 2016 m. liepos 29 d. 10:24:22 UTC link Permalink

The more different sentences we have, the better.

odexed odexed 2016 m. liepos 27 d. 2016 m. liepos 27 d. 16:36:59 UTC link Permalink

I don't understand what's the problem. You have already posted your sentence. #5303472

odexed odexed 2016 m. liepos 27 d. 2016 m. liepos 27 d. 15:32:27 UTC link Permalink

You have added "Hi, please I need the above "Arabic" to be in English" as a sentence but this should have been a comment. You need to learn how to add comments under the sentences.

odexed odexed 2016 m. liepos 27 d., edited 2016 m. liepos 27 d. 2016 m. liepos 27 d. 15:04:06 UTC, edited 2016 m. liepos 27 d. 15:04:38 UTC link Permalink

Welcome! أهلا وسهلا

You can post your sentences here https://tatoeba.org/eng/sentences/add
You can also translate from English into your native language.

English sentences that aren't translated into Arabic:
https://tatoeba.org/eng/sentenc...o=&sort=random

odexed odexed 2016 m. liepos 14 d., edited 2016 m. liepos 14 d. 2016 m. liepos 14 d. 06:42:48 UTC, edited 2016 m. liepos 14 d. 08:35:25 UTC link Permalink

I wonder what we can do if someone requests something like spam, offensive phrase, advertisment or irrelevant item as "Vocabulary wanted". I think someone, perhaps admins or even corpus maintainers, should be able to remove it from the list.
For example, the only item of vocabulary people want in Russian is "WhatsApp". This is not even a Russian word, besides it already has 4 examples. If I could remove it from the list, I'd do it.

odexed odexed 2016 m. liepos 13 d. 2016 m. liepos 13 d. 08:20:46 UTC link Permalink

Right, they are not directly linked. I'm pretty sure it was made on purpose.

odexed odexed 2016 m. liepos 13 d., edited 2016 m. liepos 13 d. 2016 m. liepos 13 d. 08:14:34 UTC, edited 2016 m. liepos 13 d. 08:16:22 UTC link Permalink

Looks like some trolls (maybe just one person with different usernames) translated different sentences into the same Turkish sentence and then Horus linked them.

CK 2014-08-10 12:30
Tom made me promise not to say anything.
polyglotti 2014-08-10 23:54
linked to #3418957

Haydar 2014-05-18 20:28
Yapmıştır.
turklehceleri 2015-01-17 12:48
linked to #3773649

Buzulkusu 2015-08-21 02:19
linked to #4463305

Note that all of them are suspended. Perhaps we should cancel their contributions.

odexed odexed 2016 m. liepos 10 d. 2016 m. liepos 10 d. 19:15:02 UTC link Permalink

Here is the answer https://tatoeba.org/rus/wall/sh...#message_26688
I also think this should be done automatically.

odexed odexed 2016 m. liepos 9 d. 2016 m. liepos 9 d. 07:47:37 UTC link Permalink

Ahora me encargo de eso, gracias por la oferta. Creo que es mejor no agregar el contexto para que puedas agregar ejemplos con varios contextos diferentes.

odexed odexed 2016 m. liepos 8 d., edited 2016 m. liepos 8 d. 2016 m. liepos 8 d. 05:52:52 UTC, edited 2016 m. liepos 8 d. 05:54:01 UTC link Permalink

¡Bienvenido!

Aquí tiene todas las frases en inglés con audio que fueron traducidas al español
https://tatoeba.org/eng/sentenc...o=&sort=random

Aquí tiene las frases inglesas que todavía no tienen traducción al español. Puede traducirlas.
https://tatoeba.org/eng/sentenc...o=&sort=random

odexed odexed 2016 m. liepos 6 d. 2016 m. liepos 6 d. 14:57:47 UTC link Permalink

You can't correct it because it has audio. Ask some admin to unlink the audio and you'll be able to change it.

odexed odexed 2016 m. liepos 6 d. 2016 m. liepos 6 d. 08:30:47 UTC link Permalink

Nice to know that, thanks. But this should be fixed on the server side, I guess.

odexed odexed 2016 m. liepos 6 d., edited 2016 m. liepos 6 d. 2016 m. liepos 6 d. 07:20:00 UTC, edited 2016 m. liepos 6 d. 07:46:36 UTC link Permalink

No, I didn't change the font. It should depend on the browser. I use Google Chrome. In Firefox it looks fine indeed.

Firefox:
https://www.browserling.com/bro...oeba.org%2Fara
Google Chrome:
https://www.browserling.com/bro...oeba.org%2Fara

odexed odexed 2016 m. liepos 6 d., edited 2016 m. liepos 6 d. 2016 m. liepos 6 d. 05:43:47 UTC, edited 2016 m. liepos 6 d. 05:50:53 UTC link Permalink

It was my experiment with Stylish, you can see more information here https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_25111