Hi Duran,
In case this sentence is addressed to a couple of people ("plural you" rather than one person), how would it change?
Doğru tahmin ettin*?
Doğru tahmin ettiniz.
Yes, this is what I thought, but I wasn't sure.
So, I'll add this variant as a translation of the English. Thanks!
Tags
All Tags ankiekenSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogböker
This sentence was initially added as a translation of sentence #69179
added by duran, 2012 M11 26
linked by duran, 2012 M11 26
linked by duran, 2012 M11 26